Compare proclamation with translation

Other translations:

MENTALNA AKTIVNOST....

Ljudsko biće ne može biti prisiljeno doći u dodir [[ili ‘stupiti u kontakt’]] sa duhovnim silama, već je to promišljen/namjeran čin slobodne volje. Posljedično tome, on također mora imati mogućnost biti mentalno aktivan ako ne uspostavi vezu sa upućenim [[u smislu ‘onima koje su u posjedu znanja’]] silama, samo što je u tom slučaju njegova aktivnost ograničena utoliko što jedino može razriješiti zemaljska pitanja. Onda će jedino njegov fizički organizam biti aktivan; koristiti će životnu energiju koja mu pritječe potpuno neovisno o podršci iz onostranog, sve dok ne apelira tim silama za nju. Misli koje osoba tada misli uopće nemaju duhovnu vrijednost, time nikakve vrijednosti za vječnost, one nisu duhovno već zemaljsko, to jest, prolazno znanje. Međutim, mentalna aktivnost se također može (do)ticati onih problema koji leže iznad svjetovnih stvari, ali ljudsko biće, zahvaljujući njegovoj volji i njegovom stavu spram Boga, odbija utjecaj upućenih bića iz onostranog što rezultira u tome da će njegove misli biti sasvim proturječne istini.... Iz tog razloga, jedino će one duhovne sile sebe izraziti od kojih je to bilo zatraženo [[ili ‘koje su to bile zatražene’]] od strane volje ljudskog bića.... Ali duhovne sile uvijek djeluju čim su postavljena duhovna pitanja, dok zemaljsko pitanje jedino treba vitalnost koja mu pritječe, makar osoba vjeruje kako njegovo intelektualno razmišljanje uvijek riješava svaki problem. Neupućene ili lažljive/lažne sile će zasigurno dopustiti čovjeku da (po)vjeruje kako je on ostvario rezultat čisto intelektualnim sredstvima, pošto je njihova namjera negirati svaku duhovnu aktivnost, kako bi također uništile vjerovanje u Božansko djelovanje. Posljedično tome, ljudsko biće sebe smatra začetnikom svake misli, a sile koje ga podržavaju će poticati ovo mišljenje, i jedino osoba koja teži ka Bogu razumije prirodu misli. On osjeća struje koje teku ka njemu iz kraljevstva svjetla. On sebi dobrovoljno dozvoljava da dobre duhovne sile utječu na njega. I prema tome, jedino osoba koja teži ka Bogu će znati istinu, jer ono što mu pritječe u obliku misli je od Boga.... kroz nositelje svjetla će najčišća istina biti priopćena/dodjeljena ljudskom biću u skladu sa Njegovom voljom, budući je Bog Sama Istina.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Thought Activity....

O ser humano não pode ser forçado a fazer contato com forças espirituais, mas este é um ato de livre arbítrio. Consequentemente, ele também deve ter a oportunidade de ser intelectualmente ativo se ele não estabelecer a conexão com as forças do conhecimento, apenas que ele é então limitado em sua atividade, que ele só pode resolver questões puramente terrenas. Então apenas o seu organismo corporal é ativo; ele usa a força vital que lhe chega de forma completamente independente do apoio de outro mundo, desde que não peça a essas forças. Os pensamentos que o ser humano agora não tem nenhum valor espiritual, portanto também nenhum valor para a eternidade, não são, portanto, espirituais, mas bens terrenos, isto é, transitórios. No entanto, a atividade do pensamento também pode tocar em problemas que estão fora da Terra, mas o ser humano, através da sua vontade e atitude para com Deus, resiste à influência de conhecer os seres no além, o que resulta em seus pensamentos contradizendo completamente a verdade.... Assim, as forças espirituais sempre se expressarão que são solicitadas pela própria vontade do ser humano.... Mas as forças espirituais estão sempre ativas assim que são feitas perguntas espirituais, enquanto que as perguntas terrenas requerem apenas a força vital do ser humano, embora o ser humano acredite que o pensamento intelectual sempre resolve todos os problemas. As forças ignorantes ou negadoras no além certamente deixarão o ser humano acreditar que ele alcançou o resultado puramente intelectual, já que é seu esforço negar o trabalho espiritual a fim de também destruir a crença no trabalho divino. Conseqüentemente, o ser humano se vê como o produtor de cada pensamento, e as forças que o sustentam reforçam esta visão, e somente a pessoa que luta para Deus capta a essência do pensamento. Ele sente as correntes que lhe vêm do reino da luz. Ele se deixa influenciar voluntariamente pelas boas forças espirituais. E, portanto, só a pessoa que se esforça para Deus conhecerá a verdade, pois quaisquer que sejam os pensamentos que ele recebe de Deus.... A mais pura verdade da Sua vontade é transmitida ao ser humano através dos portadores da luz, porque Deus é a própria verdade...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL