Compare proclamation with translation

Other translations:

MENTALNA AKTIVNOST....

Ljudsko biće ne može biti prisiljeno doći u dodir [[ili ‘stupiti u kontakt’]] sa duhovnim silama, već je to promišljen/namjeran čin slobodne volje. Posljedično tome, on također mora imati mogućnost biti mentalno aktivan ako ne uspostavi vezu sa upućenim [[u smislu ‘onima koje su u posjedu znanja’]] silama, samo što je u tom slučaju njegova aktivnost ograničena utoliko što jedino može razriješiti zemaljska pitanja. Onda će jedino njegov fizički organizam biti aktivan; koristiti će životnu energiju koja mu pritječe potpuno neovisno o podršci iz onostranog, sve dok ne apelira tim silama za nju. Misli koje osoba tada misli uopće nemaju duhovnu vrijednost, time nikakve vrijednosti za vječnost, one nisu duhovno već zemaljsko, to jest, prolazno znanje. Međutim, mentalna aktivnost se također može (do)ticati onih problema koji leže iznad svjetovnih stvari, ali ljudsko biće, zahvaljujući njegovoj volji i njegovom stavu spram Boga, odbija utjecaj upućenih bića iz onostranog što rezultira u tome da će njegove misli biti sasvim proturječne istini.... Iz tog razloga, jedino će one duhovne sile sebe izraziti od kojih je to bilo zatraženo [[ili ‘koje su to bile zatražene’]] od strane volje ljudskog bića.... Ali duhovne sile uvijek djeluju čim su postavljena duhovna pitanja, dok zemaljsko pitanje jedino treba vitalnost koja mu pritječe, makar osoba vjeruje kako njegovo intelektualno razmišljanje uvijek riješava svaki problem. Neupućene ili lažljive/lažne sile će zasigurno dopustiti čovjeku da (po)vjeruje kako je on ostvario rezultat čisto intelektualnim sredstvima, pošto je njihova namjera negirati svaku duhovnu aktivnost, kako bi također uništile vjerovanje u Božansko djelovanje. Posljedično tome, ljudsko biće sebe smatra začetnikom svake misli, a sile koje ga podržavaju će poticati ovo mišljenje, i jedino osoba koja teži ka Bogu razumije prirodu misli. On osjeća struje koje teku ka njemu iz kraljevstva svjetla. On sebi dobrovoljno dozvoljava da dobre duhovne sile utječu na njega. I prema tome, jedino osoba koja teži ka Bogu će znati istinu, jer ono što mu pritječe u obliku misli je od Boga.... kroz nositelje svjetla će najčišća istina biti priopćena/dodjeljena ljudskom biću u skladu sa Njegovom voljom, budući je Bog Sama Istina.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gedankentätigkeit....

Es kann der Mensch nicht gezwungen werden, mit geistigen Kräften Fühlung zu nehmen, sondern es ist dies ein Akt freier Willenstätigkeit. Folglich muß ihm auch die Möglichkeit gegeben sein, gedanklich tätig zu sein, wenn er die Verbindung mit wissenden Kräften nicht herstellt, nur daß er dann beschränkt ist in seiner Tätigkeit, daß er nur rein irdische Fragen lösen kann. Dann ist nur sein körperlicher Organismus tätig; er nützt die ihm zugehende Lebenskraft völlig unabhängig von jenseitiger Unterstützung, solange er jene Kräfte nicht darum bittet. Die Gedanken, die nun der Mensch hat, haben keinerlei geistigen Wert, also auch keinen Wert für die Ewigkeit, sie sind also nicht geistiges, sondern irdisches, d.h. vergängliches Gut. Es kann aber die Gedankentätigkeit auch Probleme berühren, die außerhalb des Irdischen liegen, der Mensch aber durch seinen Willen und seine Einstellung zu Gott dem Einfluß jenseitiger wissender Wesen widerstehen, was als Folge hat, daß die Gedanken dessen völlig der Wahrheit widersprechen.... Es werden also immer sich die geistigen Kräfte äußern, die der Wille des Menschen selbst anfordert.... Es sind aber immer geistige Kräfte tätig, sowie geistige Fragen gestellt werden, während irdische Fragen nur die dem Menschen zugehende Lebenskraft benötigen, obgleich der Mensch glaubt, daß immer das Verstandesdenken alle Probleme löst. Wohl werden die jenseitigen unwissenden oder leugnerischen Kräfte den Menschen glauben lassen, daß er rein verstandesmäßig das Ergebnis erzielt hat, da es in ihrem Bestreben liegt, geistiges Wirken zu leugnen, um auch den Glauben an göttliches Wirken zu zerstören. Folglich sieht der Mensch sich selbst als Erzeuger eines jeden Gedankens an, und die ihn unterstützenden Kräfte bestärken diese Ansicht, und nur der zu Gott strebende Mensch begreift das Wesen des Gedankens. Er spürt die Strömungen, die aus dem Reich des Lichtes ihm zugehen. Er läßt sich willig von den guten geistigen Kräften beeinflussen. Und darum wird auch nur der zu Gott strebende Mensch in der Wahrheit stehen, denn was ihm zugeht an Gedanken, ist von Gott.... es wird die reinste Wahrheit auf Seinen Willen durch Lichtträger dem Menschen übermittelt, weil Gott die Wahrheit Selbst ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde