Compare proclamation with translation

Other translations:

NASTANJIVANJE BOŽANSTVA U SRCU... ALAT...

Bit će to svečan trenutak za Bogu-služeće zemaljsko dijete, kada mu se Božanstvo približi na neporeciv način, ako sada jasno prepozna da mu je dodijeljena milost, koja je tako iznimno usrećujuća, da neki drugi čovjek sebi ne može predstaviti kakav užitak mu promiče. Najdublji mir se uvlači u srce, koje sada služi kao prebivalište Gospodaru i Spasitelju, a to je tako usrećujuće, da zemaljska zbivanja, ma koliko mogla biti bolna, više ne vrše nikakav utjecaj, i prema tome stanje zemaljskog djeteta više ne može biti nazvano zemaljskim, nego je već prebivanje u višim područjima. A otuda ova milost nije vrlo često odobrena jednom čovjeku na Zemlji, budući ga ona lako čini nesposobnim za svaku zemaljsku aktivnost, a Gospodar usrećuje jedino one koji su se kroz stalno promišljanje i osluškivanje naunutra već znatno približili stanju zrelosti, tako da se oni više ne moraju bojati smrti na Zemlji, i stoga ne mogu pretrpjeti nikakvu štetu, ako više ne ispunjavaju zemaljsku aktivnost. Čovjek se treba boriti i težiti svjetlu, i on treba strpljivo podnositi sve poteškoće koje mu donosi život, i u zahvalnoj Ljubavi gledati uvis prema Ocu... A Otac će od sada nadalje ovo dijete providjeti svojom skrbi, i kao krunidbu će mu već na Zemlji omogućiti mali pogled u nebeske radosti. A to zahtijeva jedino njegovu najintimniju predanost jer, što prisnije se on sam poveže sa Božanskim Spasiteljem, to shvatljivije će čovjeku postati da se Spasitelj povezuje i sa njim, i to nerazdvojivo... Jer, tko je jednom ušao u vezu sa Božanskim Duhom, neodvojivo je sjedinjen s Njime, i ne treba se bojati ni ponovnog pada, ni slabljenja duhovnog nastojanja. U posebnim slučajevima, Božanska je volja da zemaljsko dijete dobije uvid u izvanredno djelovanje vječnog Božanstva, kako bi moglo istinski objaviti blizinu Oca, i kako bi moglo položiti svjedočanstvo za istinitost Njegove Riječi, i tako će Božji alati biti na sasvim veličanstven način opskrbljeni, i smatrati se nadasve sretnima. Njihova srca će žariti od Ljubavi i oni će se predano staviti na raspolaganje jedino Ocu na nebu. A njihova moć će biti velika, budući ju oni neprestano crpe iz izvanredne milosti, da su prisno povezani sa Gospodarom i Spasiteljem.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Prise de demeure de la Divinité dans le cœur - les moyens

Pour un fils terrestre qui sert Dieu, ce sera un instant solennel lorsque la Divinité s'approchera de lui d’une manière indéniable, si maintenant il reconnaît clairement recevoir une Grâce qui rend si outre mesure heureux qu'un homme ne peut pas imaginer une seconde quel délice il perd. La plus profonde Paix entre dans le cœur qui sert maintenant de demeure au Seigneur et Sauveur, et cela est si béatifiant, que les événements terrestres, pour combien ils puissent être douloureux, n'exercent plus aucune influence et par conséquent l'état du fils terrestre ne pourra plus être appelé terrestre, parce qu'il séjourne déjà dans les régions supérieures. Et donc cette Grâce n'est pas concédée trop souvent à un homme sur la Terre, vu qu’elle le rend facilement incapable de toute activité terrestre, donc le Seigneur rend heureux seulement ceux qui au travers d’une contemplation et écoute intérieure constante se sont déjà approchés considérablement de l'état de maturité, de sorte qu’ils n'aient plus à craindre la mort sur la Terre et donc cela ne peut leur apporter aucun dommage, s'ils n'exécutent plus d’activité terrestre. L'homme doit lutter et tendre vers la Lumière, et doit supporter patiemment tous les gros efforts que lui apporte la vie et regarder vers le haut le Père reconnaissant d'amour. Et le Père gratifiera dorénavant ce fils avec Sa Providence et comme couronnement Il lui permettra déjà sur la Terre un petit regard dans les joies célestes. Il vous faut seulement pour cela le plus extrême dévouement, parce que plus intimement on est uni avec le divin Sauveur, plus compréhensible deviendra pour l'homme le fait que le Sauveur S’unit aussi avec lui et cela d’une manière indissoluble. Parce que celui qui a contracté une fois le lien avec l'Esprit divin, est inséparablement uni avec Lui et il ne doit pas craindre ni une retombée ni un affaiblissement de sa tendance spirituelle. Dans ces cas particuliers c’est la Volonté divine que le fils terrestre donne un regard dans l'extraordinaire Action de l'éternelle Divinité, pour pouvoir annoncer véridiquement la Proximité du Père et pour pouvoir donner témoignage pour la Véracité de Ses Paroles, et ainsi les moyens de Dieu seront gratifiés entièrement merveilleusement et ils seront outre mesure heureux. Leurs cœurs brûleront d'amour et ils se mettront à la disposition seulement du Père dans le Ciel. Et leur pouvoir sera grand, parce qu'ils le puisent continuellement de l'extraordinaire Grâce d'être intimement uni avec le Seigneur et le Sauveur.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet