Compare proclamation with translation

Other translations:

SAMOSTANSKI ŽIVOT?.... - (u svezi sa prijašnjim razgovorom)

Prirodno ograničenje je bilo postavljeno kada snaga otpora prijeti popustiti, i onda duša može očekivati pomoć ako je preslaba da bi sama po sebi čvrsto stajala. Ženina svrha u životu poglavito uključuje poslužiteljski [[(isto u smislu: koja održava i brine)]] i podupirajući rad, i ona prima snagu da to načini u istoj mjeri kako izražava njezinu Ljubav, i time sfera aktivnosti postoji posebice za ženu na Zemlji koja nudi duši bogate prilike za sazrijeti. Nema potrebe čvrsto ograničiti njezine obaveze kako bi na Zemlji živjela radi Gospodnjeg zadovoljstva u povučenosti. Svakome tko želi raditi do većeg opsega u službi Ljubavi spram bližnjega će također biti ponuđena odgovarajuća prilika za to u izvanjskom svijetu. Prema tome nije posebice blagotvorno za dušu ako je osobi nametnuto polje službene dužnosti koja je u stvari svjesno vršena ali jedino kao vrsta osobne obaveze.... pod uvjetima koji isključuju odbijanje ili neudovoljavanje ovog ispunjavanja obaveze, i prema tome rad Ljubavlju ispunjene službe se ne podudara uvijek sa slobodnom voljom osobe. Volja osobe koja sebe postavi u takvu prinudnu situaciju može bez ikakve sumnje biti dobra i njezine namjere mogu itekako biti da posveti njezin život sasvim Gospodu i Spasitelju, ali on ne uzima u obzir da svatko može iskoristiti i razviti njegov zemaljski život sred svjetovne gungule i da će mu biti ponuđeno više nego dovoljno prilika za aktivnu Ljubav prema bližnjemu.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Vita da monastero? (con precedente colloquio)

E’ stato messo un confine, dovuto alla natura, dove la forza di resistenza minaccia di paralizzarsi, ed ora l’anima ha da aspettarsi pure l’Aiuto, se da sola è troppo debole di resistere. Il contenuto della vita della donna si estende quasi ad essere attiva in modo provvidenziale ed assistenziale, e le giunge la Forza per questo nello stesso rapporto, come esercita l’amore, quindi proprio alla donna sulla Terra è assegnato un campo d’azione che offre pienamente l’occasione per far maturare la sua anima. Non ci vuole uno stretto limite dei suoi doveri, per vivere sulla Terra nel ritiro al Compiacimento di Dio il Signore. Chi vuole essere attivo nel servizio dell’amore per il prossimo in misura rafforzata, a lui viene anche dato nella libera vita abbastanza occasione, e perciò non è particolarmente di successo per l’anima, quando all’uomo viene assegnato un campo di dovere, che ora viene bensì compiuto coscienziosamente, ma sotto un genere di auto costrizione, sotto delle premesse, dove è escluso un rifiuto o un non adempimento di questi doveri e quindi l’attività nelle opere d’amore non corrisponde sempre alla libera volontà dell’uomo. Senza costrizione potrà essere buona la volontà di colui che porta sé stesso in un tale stato di costrizione, e la sua intenzione di consacrare la vita del tutto al Signore e Salvatore, ma non pensa, quanto ampiamente ognuno possa utilizzare e valutare la sua vita terrena in mezzo al traffico del mondo e come gli vengano offerte abbondantemente delle occasioni per l’attivo amore per il prossimo.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich