Compare proclamation with translation

Other translations:

UŽARENO SRCE.... OBLICI (OBLIKOVANJE) DUŠE.... MOĆ LJUBAVI....

Užareno željezo uzima oblik, u koji biva pritisnuto (*prešano*).... od Ljubavi užareno srce je tako oblikovano prema Mojoj volji.... a ti, dijete Moje, trebaš očekivati vrijeme u kojemu se sve nečisto odvaja od tvoje duše i ova se Meni skroz prepušta, da bih joj Ja dao pravi oblik.... a ova sada oblikovana duša prima u sebe obilje Božanskog Duha, ukoliko je ona sposobna njega primiti. U svojoj čistoći, ona je postala posuda, koju Spasitelj koristi za svoj boravak.... i neće li onda sve u tebi biti ispunjeno s Ljubavlju prema tvom Stvoritelju?.... Nećeš li uzdrhtati od sreće, koju ti pričinja sjedinjenje sa tvojim Spasiteljem?.... Nemoj pomisliti da Moje prebivanje na Zemlji, među vama, ikada može prestati.... Vezu koja je jednom uspostavljena, Ja ne dopuštam uništiti, i tvoje srce će tako duboko čeznuti za Mnom, da te Ja više nikada ne mogu napustiti, jer Me Ljubav stalno privlači k vama, jer sam Ja u Ljubavi uvijek sveprisutan i jer sam Ja sama Ljubav.... Tako Me vi nikada nećete izgubiti, vi koji vaše misli.... vaša srca uzdižete k Meni.... najpriznatije svjetovno odavanje počasti vam neće moći nadomjestiti ono što jedan trenutak blaženstva čini vašem srcu, ukoliko Ja u njemu prebivam.... I isto tako nećete čeznuti za nijednim drugim zanosom (*užitkom, milinom*), kao za Mojim prisustvom.... Najsvetiji osjećaj će u vama uvijek ostati Ljubav, no koga Ja zbrinem Mojom Ljubavlju, taj Me za vječnost neće zaboraviti....

Međutim, Ja tražim vašu potpunu predanost.... želite li vi biti Moji. Onda Me vi morate otvoreno priznati.... želite li vi biti sretni u Mojoj Ljubavi, onda nastojte i vašoj zemaljskoj braći okrenuti tu Ljubav, nastojte im otvoriti izvor života.... nastojte njihova srca i uši zadobiti za mene, i vi ćete uvećati broj Mojih ovčica.... vi ćete ih otrgnuti od propasti.... vi ćete imati udio u njihovom vječnom životu, čim ste vi Mene, vašeg Spasitelja, njima priveli....

Svi vi ne poznajete moć Ljubavi.... vi ne poznajete veličinu krivnje u koju je vas protivnik upleo.... Gdje bi vi bili sa ovom krivnjom, ako ju Moja Ljubav ne bi otkupila i vama upalila svjetalce, da vi zemaljskim putem ne hodate u tami, i stoga zalutate.... Ja ne tražim ništa više, nego vaše srce, ali ovo u potpunosti, tako da ga Ja mogu oblikovati prema Mojoj volji, ako vi Meni potpuno žrtvujete svoju volju. Postanite poput djece, pustite se voditi*,* dopustite se i kazniti, gdje to Moja Ljubav smatra ispravnim.... tako da vi naučite sve intimnije Me ljubiti, i svoje cijelo biće okrenete Meni.... onda ste vi u žarkoj (*žarećoj, užarenoj*) Ljubavi postali takvi, da vas Ja mogu oblikovati u najljepši oblik.... u sliku Božju.... O vi još ne prepoznajete Ljubav, koja vas preko noći može preobraziti u najplemenitiji, najbistriji kristal.... najčišće zlato.... u najblistavije svjetlo.... Zato ljubite.... ljubite Boga Gospodara iznad svega i ljubite vaše bližnje.... Jer samo iz Ljubavi ćete moći biti neizmjerno blaženi do u svu vječnost....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gloeiend hart - Vormen van de ziel - Macht van de liefde

Een gloeiend ijzer neemt de vorm aan waarin het geperst wordt. Een van liefde gloeiend hart zal zich op dezelfde manier vormen volgens Mijn wil. En jij, Mijn kind, kunt het moment verwachten waarop al het onreine zich van je ziel scheidt en zij zich volledig aan Mij overlaat, opdat Ik haar de juiste vorm geef. En deze nu gevormde ziel neemt een overvloed aan goddelijke Geest in zich op, aangezien ze in staat is deze te vatten. In haar reinheid is ze een vat geworden dat de Heiland als Zijn verblijfplaats benut. En zal alles in jou dan niet vervuld zijn van liefde voor je Schepper? Zul je niet beven van het geluk dat de vereniging met de Heiland je bezorgt?

Laat jou niet de gedachte bekruipen dat aan Mijn verblijf op aarde in jullie midden ooit een einde zou kunnen komen. De verbinding die eenmaal tot stand gebracht is, laat Ik niet vernietigen. En je hart zal zo vurig naar Mij verlangen, dat Ik je nooit meer kan verlaten, aangezien de Liefde Mij steeds naar jullie toe trekt, aangezien Ik in de liefde voortdurend alomtegenwoordig ben en aangezien Ik de Liefde Zelf ben. Zo zullen jullie - die alleen je gedachten, je harten naar Mij verheffen - Mij nooit verliezen. De meest eerbare wereldlijke eerbetuiging zal jullie niet kunnen geven wat een ogenblik van zaligheid in jullie harten veroorzaakt, als Ik daarin verblijf. En net zo zullen jullie geen andere gelukzaligheid verlangen dan Mijn tegenwoordigheid. Het heiligste gevoel in jullie zal steeds de liefde blijven. Want wie Ik met Mijn Liefde bedenk, die vergeet Mij voor eeuwig niet.

Maar Ik verlang jullie volledige overgave als jullie de Mijne willen zijn. Dan moeten jullie Mij openlijk aanvaarden. Als jullie gelukkig willen zijn in Mijn Liefde, probeer dan ook deze Liefde op jullie medemensen over te brengen, probeer voor hen de levensbron te openen. Probeer hun harten en oren voor Mij te winnen en jullie zullen het aantal van Mijn schaapjes vergroten. Jullie zullen ze van de ondergang redden. Jullie zullen deel hebben aan hun eeuwig leven zodra jullie hen naar Mij, jullie Heiland, toegevoerd hebben.

Jullie allen kennen de macht van de Liefde niet. Jullie kennen de grote omvang van de schuld niet waarin de vijand jullie heeft verstrikt. Waar zouden jullie met deze schuld zijn, als Mijn Liefde deze niet delgde en een lichtje voor jullie aanstak zodat jullie de levensweg niet in het donker hoeven te gaan en daardoor verkeerd lopen. Ik verlang niets meer dan jullie hart, maar dan geheel en al, opdat Ik het volgens Mijn wil kan vormen, als jullie je wil volledig aan Mij opofferen.

Word zoals de kinderen, laat jullie leiden, laat jullie ook straffen, waar Mijn Liefde het voor juist houdt, zodat jullie Me steeds inniger leren liefhebben en jullie ganse bestaan op Mij richten. Dan zijn jullie in gloeiende Liefde zo geworden dat Ik jullie in de mooiste vorm kan gieten, in het evenbeeld van God. Oh, jullie kennen de Liefde nog niet die jullie plotseling kan veranderen in het edelste, helderste kristal, in het zuiverste goud, het stralendste licht.

Heb daarom lief. Heb God de Heer lief boven alles en heb al jullie medemensen lief. Want alleen vanuit de Liefde zullen jullie onmetelijk zalig kunnen zijn tot in alle eeuwigheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte