Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Antérieurement à l’Homme ?

Si maintenant vous êtes saisis par la pensée que Je vous laisse marcher dans l'erreur, vous devez toujours réfléchir qu'intellectuellement vous vous faites une image erronée, et cela du fait que l'entendement peut s'inclure facilement lorsque le lien avec Moi n'a pas été établi assez fort, mais Je M’efforce toujours d'expliquer aussi les dissonances apparentes, parce que vous devez être instruit d’une manière qui correspond à la Vérité. Le lent développement vers le Haut a laissé souvent se lever dans les hommes l'opinion que ce développement est à entendre d’un point de vue purement corporel, donc qu’il concerne les formes extérieures, mais il doit toujours être entendu seulement le développement animique, une montée des substances animiques dans chaque Œuvre de Création. Et ainsi Mon Œuvre de Création a embrassé d’innombrables formes extérieures qui, en tant que groupes, étaient bien à considérer comme les mêmes Créations, mais alors elles consistaient encore en un nombre infini de groupes dans lequel chacun découlait de nouveau de l'autre, mais ils se répétaient toujours dans la même espèce, donc on ne pouvait pas parler d'un développement ultérieur en soi. Mais avec la maturité augmentée des substances animiques il se levait toujours de nouveau des formes extérieures qui ont été achevées seulement avec l'Œuvre de Création « homme », mais celui-ci avait maintenant à s'acquitter d’une dernière tâche sur la Terre : la spiritualisation de lui-même, de se changer dans la créature qu’il était au début pour pouvoir ensuite conclure le chemin terrestre et revenir de nouveau à Moi, d'où il a eu son origine. Que toutes ces pré-Créations aient dû contribuer à ce changement, était pour Moi un Processus qui Me rendait outre mesure heureux, qui devait un jour porter au succès. Mais en donner la connaissance à un homme qui est capable de penser seulement de manière limitée, est possible seulement dans une faible mesure, bien qu’il puisse tout comprendre d’un coup dans l'état de Lumière comment il est relié et quel but a eu chaque forme extérieure. Mais pour la vie terrestre il est suffisant s’il arrive à la Lumière pour comprendre seulement un peu le Processus de Rapatriement pour qu'il puisse aussi développer pour son prochain une faible image du sens et du but de la Création. Et maintenant la volonté de chaque individu est déterminante jusqu'où celle-ci pénètre dans Mon éternel Plan de Salut qui a toujours seulement pour but la Béatitude de Mes créatures.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

인간 이전의 인간 (네안데르탈인 크로마뇽인)

내가 너희가 오류 가운데 있게 놔둘 것이라는 생각에 빠지면, 너희는 항상 이성적으로 잘못 된 상상을 하는 것으로 여겨야만 한다. 왜냐면 나와의 연합이 굳건하지 않으면 쉽게 이성이 참견하기 때문이다. 그러나 내가 항상 겉으로 보기에는 일치되지 않은 것을 설명해 주려고 노력하는 것을 생각해야 한다.

왜냐면 너희는 진리에 합당한 가르침을 받아야 하기 때문이다. 아주 느린 위를 향한 성장이 사람들로 하여금 순전히 외적인 형체에 해당하는 육체의 성장만을 생각하게 만든다. 그러나 모든 개별의 창조물 안에서 혼의 입자들이 성장해나가는 항상 혼의 성장만을 의미한다. 내 창조물이 서로 다른 수많은 형태를 가지고 있고 무리 별로 같은 창조물이라고 말할 수 있는 끝 없이 많은 무리들 속에서도 각각은 서로 다르지만 그러나 같은 방식으로 자체적으로 반복되기 때문에 계속 성장한다고 말할 수 없게 된 것이다.

혼의 입자가 성장함에 따라 항상 또다시 새로운 외적 형체가 창조 된다. 그래서 비로소 인간이 되었을 때 종료가 된다. 인간은 이 땅에서 마지막의 수행해야 할 과제를 가지고 있다: 자신을 영화 시키는 것이고 자신을 원초에 자신이었던 것처럼 변화시키는 것이다. 이로서 이 땅의 과정을 마치고 그들의 출발 지점인 나에게 돌아올 수 있다.

이런 성장에 도움을 줘야만 하는 이전의 모든 창조물들의 과정이 나에게는 큰 기쁨이었다. 제한 된 생각의 능력을 가진 인간이 이에 관해 깨닫게 하는 것은 비록 그가 빛의 상태에서는 순식간에 모든 것의 연관관계와 모든 형체가 각각 어떤 목적을 가지고 있는지를 깨달을 수 있을 지라도 제한 된 범위에서만 가능하다.

그러나 이 땅의 삶을 위해는 귀환과정을 비슷하게나마 이해할 수 있을 정도의 빛의 상태에 도달하면 충분하다. 이로서 그는 이웃에게 창조의 의미와 목적에 관한 희미한 윤곽을 가지게 할 수 있다. 항상 내 피조물들을 단지 복되게 하려는 내 구원계획을 얼마나 깊이 깨달을 지는 각 사람의 의지가 결정을 한다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박