Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le naufrage certain – les Prophéties se réalisent

Il est vraiment naturel chez les hommes de tourner leur attention sur ce qui touche leurs sens corporels, en revanche ils mettent de côté tout ce qui pourrait donner une poussée à l'âme. Et cela est l'influence de Mon adversaire qui s’est imposé comme but de tenir à distance de l'âme chaque lueur de lumière et de renforcer toujours davantage son enveloppe, chose pour laquelle le corps se déclare bien disposé. Et déjà toutes les joies et les jouissances corporelles de toutes sortes devraient inciter au doute les hommes qui avaient la sérieuse intention d’atteindre le but, la maturité de leur âme. Mais les hommes ne se préoccupent plus trop de cela, et lorsque cela leur est fait remarquer, ils le refusent indignés. Mais le temps jusqu'à la fin est très bref et s'il doit encore être enregistré du succès alors des moyens d’aide inhabituels doivent être employés – des moyens qui poussent les pensées des hommes dans la direction où ils ne veulent pas aller. Et de tels moyens sont en abondance à Ma disposition par différentes situations de misère, par des coups du destin ou bien par des événements inattendus qui sont tous adaptés à faire reculer les désirs corporels et à s'ouvrir aux influences spirituelles, sans cependant y être forcé. Dans aucun cas cependant J'emploierai des apparitions mystérieuses, pour obtenir une introspection des hommes. Celles-ci ne sont pas appropriées pour faire tendre les hommes vers le spirituel, mais elles augmentent plutôt la poussée à la recherche, elles donnent plutôt de la nourriture à l'entendement de l'homme, mais pas à l'âme. Par contre Mon adversaire se sert de tels moyens, vu qu’ils impressionnent même les hommes qui ont déjà trouvé la liaison avec le monde spirituel, qui cependant attendent des «miracles», donc leurs pensées sont toujours encore orientées abondamment vers le terrestre. De telles apparitions ne leur causeront pas quelque dommage parce qu'ils se conforment toujours de nouveau à Moi. Mais Mon adversaire conquiert de toute façon beaucoup d'hommes pour lui, parce que maintenant plus l'entendement est actif pour étudier ces apparitions, moins l'esprit vient en eux. Je n'agis jamais de cette façon sur les hommes qui sont poussés à un travail d'entendement plus intense, parce que Je veux apporter de la Lumière aux hommes, mais ne pas les occuper avec des problèmes insolubles. Et ce sont des problèmes insolubles que Mon adversaire vous pose lorsqu’il s'agit d'apparitions insolites, non terrestres, qu'il met en scène à la fin des jours pour créer la confusion. Et il agira même sur les hommes qui lui sont adonnés pour qu'ils fassent se lever ces choses qui sont certes de constitution terrestre-matérielle, mais énigmatiques et qu'il emploie aussi comme moyens pour confondre les pensées des hommes. Celui qui se fait éblouir par de telles apparitions, ne connaît pas les Lois de l'Ordre éternel, qui restent stables et invariables, parce qu’elles garantissent seulement une évolution du spirituel. Ce qui procède de Moi, c'est-à-dire ce qui est d'Origine divine, sera toujours Lumière et offrira la Lumière à ceux qui demandent la Lumière. Mais ce qui reste inexpliqué, ce qui donne recours à d’innombrables suppositions et qui reste de toute façon toujours de nouveau des suppositions, provient de Mon adversaire qui a aussi un grand pouvoir, mais seulement lorsque celui-ci est renforcé par le comportement et la prédisposition d'esprit des hommes. Alors il peut même exprimer et faire se lever des fantômes par magie, qui sont seulement une émanation de sa volonté satanique. Les moyens que J'emploie pour conquérir des âmes encore avant la fin, sont de types différents, parce qu'ils ne limitent pas la libre volonté de l'individu, tandis que ceux de l’adversaire visent à forcer les hommes dans un parcours de pensées au moyen d'apparitions énigmatiques et pour leur prendre ainsi la libre volonté. Il ne réussira pas à employer la contrainte, mais les hommes préfèrent lui donner écoute plutôt qu'à la Voix suave au travers de laquelle Je leur parle. Mais Je ne force pas les hommes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Voortzetting van 6674

Het is de mens eigen zijn aandacht steeds te richten op dat wat zijn lichamelijke zinnen aanspreekt, daarentegen aan alles voorbij te gaan wat de ziel een impuls tot opbloei kon geven. En dit is eveneens de invloed van Mijn tegenstander, die het zich tot doel gesteld heeft elk lichtschijnsel van de ziel verwijderd te houden en de omhulling om de ziel steeds uit te breiden - waartoe hetlichaam zich gewillig bereid verklaart.

Reeds daarom moesten de mensen al vragen gaan stellen bij al de aardse vreugden en genietingen, als het hun ernst zou zijn het doel, hun zielerijpheid, te bereiken. Maar zulke bedenkingen maken de mensen niet, en als zij er attent op worden gemaakt staan ze er alleen maar afwijzend tegenover.

De tijd tot het einde is echter nog maar kort, en om nog succes te boeken moeten er ongewone middelen worden gebruikt. Middelen die de gedachten van de mensen in die richting sturen die ze niet willen gaan. En zulke middelen staan Mij rijkelijk ter beschikking in velerlei noodtoestanden, in rampspoed of onverwachte gebeurtenissen, die alle geschikt zijn lichamelijke verlangens achter te stellen en zich voor geestelijke invloeden open te stellen, zonder daar echter toe te dwingen.

In geen geval zal IK Mijn toevlucht nemen tot mysterieuze verschijnselen om een inkeer bij de mensen te bereiken. Want zulke verschijnselen zijn niet geschikt de mensen tot geestelijk streven te brengen, ze verhogen eerder de drang om te onderzoeken, ze geven veelmeer voeding aan het verstand van de mens, niet echter aan de ziel. Daarentegen bedient Mijn tegenstander zich van zulke middelen, die toch ook die mensen die reeds de verbinding hebben gevonden met de geestelijke wereld, beïnvloeden, die echter wonderen verwachten, dus wier denken nog te veel aards gericht is.

Wel zullen zulke verschijnselen hun geen schade berokkenen omdat ze zich steeds weer aan Mij zullen vasthouden. Maar toch wint Mijn tegenstander nog veel mensen voor zich, want hoe meer het verstand bezig is om die verschijnselen te doorgronden, des te minder komt de geest in hen aan zijn trekken. Op zo'n manier beïnvloed IK de mensen nooit, dat zij tot meer verstandelijke arbeid worden aangezet. Want IK wil de mensen Licht brengen en geen onoplosbare problemen opgeven.

En het zijn onoplosbare problemen die Mijn tegenstander u voorzet, als het ongewone onaardse verschijnselen betreft die hij op het einde der tijden in scene zal zetten om verwarring te stichten. En hij zal ook op de mensen die aan hem gebonden zijn zo inwerken, dat dezen toelaten dat dingen ontstaan die weliswaar aards-materieel, maar toch van een raadselachtige aard zijn en die hij eveneens als middel aanwendt om het denken van de mensen op een dwaalspoor te leiden.

Wie zich door zulke verschijnselen laat verblinden die kent de eeuwige wetten van de ordening niet, die onveranderd zullen blijven bestaan, omdat die alleen ook een verdergaande ontwikkeling van het geestelijke waarborgen. Wat van MIJ uitgaat, wat dus van goddelijke oorsprong is, zal altijd Licht zijn, Klaarheid zijn en Licht schenken aan hen die Licht verlangen.

Wat echter onopgehelderd blijft, wat tot ontelbare gissingen aanleiding geeft en altijd weer veronderstelling blijft, dat komt van Mijn tegenstander af die ook grote macht heeft, maar toch alleen dan als hem deze door het gedraq en de instelling van de mensen versterkt wordt. Dan kan hij zich ook zichtbaar uiten en schijnbeelden te voorschijn toveren die alleen een uitvloeisel van zijn satanische wil zijn.

De middelen die IK aanwend om nog vóór het einde zielen te winnen zijn van een andere aard, want ze beperken de vrije wil van ieder afzonderlijk niet, terwijl het doel van Mijn tegenstander is de mensen door raadselachtige verschijnselen een gedachtengang op te dringen en hun zo de vrijheid van wil te ontnemen. Het zal hem niet gelukken dwang uit te oefenen, maar de mensen geven zelf liever aan hem gehoor dan aan de zachte stem waardoor IK hen aanspreek. Maar ook IK dwing de mensen niet.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte