Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Contributions sociales....

Combien de fois vous, les humains, dépendez-vous de l’aide d’autrui, et combien de fois vous est-il possible de la retourner, car personne n’est fort que de ses propres forces, et chacun a besoin du support de son prochain, comme aussi chacun connaîtra des situations lui demandant d’aider son prochain. Pourtant, les hommes aspirent à se rendre totalement indépendants du prochain, et en même temps à se décharger complètement de toute aide à lui donner.... Ils cherchent à régler par des lois ce qui devrait être une assistance volontaire, et en même temps, chacun cherche à profiter le plus possible pour lui-même de ce règlement.... Ce qui, en tant qu’amour désintéressé du prochain, serait évalué comme extrêmement précieux pour l’âme individuelle, est transformé en une contribution involontaire, dont toute activité d’amour volontaire est exclue, c’est peine perdue en ce qui concerne un avantage pour l’âme.

Autant qu’on puisse en juger, il serait possible d’écarter des hommes toute détresse terrestre, ce qui est sans doute l’aspiration de ceux qui se sentent responsables de la détresse des hommes, parce que celle-ci ne peut être dissimulée, et c’est une charge contre eux.... Et tant que l’absence d’amour parmi les humains existe, de telles aspirations sont quand même bénéfiques en ce qu’elles empêchent que les hommes ne sombrent dans la misère.... Pourtant, le bas niveau spirituel des hommes n’en est pas relevé parce que pour cela il est demandé une activité d’amour désintéressé du prochain.... Il faut que les hommes soient touchés par la détresse du prochain pour que cet amour s’enflamme en eux.... Il faut qu’il y ait de la détresse parmi les hommes pour inciter une personne prête à aimer à devenir active en amour.... Il y a beaucoup de méthodes pour aider le prochain : par une parole réconfortante, par un intérêt affectueux, en l’assistant activement ....Mais dans la vie humaine, il s’agit surtout de vaincre la matière.... il faut surtout transformer l’amour de soi en un amour désintéressé du prochain.

L’homme doit se détacher surtout de ce qui lui est désirable pour lui-même, pour le faire avoir au prochain qui est en détresse.... C’est pourquoi les possessions sont distribuées d’une façon irrégulière : pour renforcer cette volonté de donner, parce qu’en même temps, l’homme peut s’entraîner à vaincre la matière, et parce qu’il se fait le plus grand cadeau possible à lui-même en se détachant d’un bien matériel pour atténuer la détresse du prochain.... L’homme ne sera récompensé largement que pour ce qu’il donne volontairement, car seul le libre arbitre prouve l’amour, tandis que toutes les autres cotisations que l’homme est obligé de payer n’ont absolument rien à faire avec l’amour, au contraire, elles peuvent endurcir le cœur d’un homme, qui refoule toute volonté de donner parce qu’il croit avoir fait assez pour le bien du prochain. Pourtant, même si les hommes s’efforcent beaucoup d’atténuer ainsi la détresse économique, la détresse les touche quand même sous une autre forme, et cela d’une part pour leur propre salut, mais d’autre part, pour pousser encore le cœur du prochain à leur prêter de l’aide.... pour le toucher en enflammant l’étincelle d’amour afin d’empêcher l’amour entre les hommes de se refroidir complètement ....

Et souvent seront frappés par des détresses non matérielles justement ceux dont les cœurs sont très endurcis, de façon que pour être aidés, il faille qu’ils s’engagent dans une autre voie: C’est la jouissance des possessions terrestres qui leur est enlevée.... Ce qu’ils n’ont pas voulu donner pour soulager la misère d’autrui, ils ne peuvent plus en jouir eux-mêmes.... Maintenant, la matière perd sa valeur, et béni soit celui qui dès maintenant s’en servira de manière juste.... celui qui s’en dessaisira volontairement pour le mettre à la disposition du prochain en détresse.... Béni soit celui qui, encore pendant la dernière phase de temps, conquiert l’amour du prochain par de bonnes œuvres qui, seules, le suivront dans l’éternité.... Aussi sa détresse n’aura-t-elle pas été sans succès pour son âme ....

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Contribuições para a segurança social....

Quantas vezes os seres humanos dependem da ajuda que lhes é dada e quantas vezes são capazes de a retribuir, pois nenhum ser humano pode confiar apenas em si próprio, todos precisam da ajuda do seu semelhante, tal como todos estão em posição de ajudar o seu semelhante. No entanto, as pessoas esforçam-se por se tornarem completamente independentes do seu vizinho e também por desviar toda a assistência de si próprias.... Eles tentam regular o que deve ser ajuda voluntária de acordo com a lei, e todos tentam extrair a maior vantagem possível para si próprios deste regulamento..... O que seria altamente valorizado como amor altruísta ao próximo pela alma do indivíduo é transformado numa contribuição involuntária, e não há benefício para a alma enquanto toda a actividade voluntária de amor for eliminada. Segundo o julgamento humano, toda a adversidade terrena poderia ser evitada das pessoas desta forma, e esta é certamente também a aspiração daqueles que se sentem responsáveis pela adversidade das pessoas porque não podem ser ocultados e sobrecarregar aqueles.... E enquanto a indelicadeza prevalecer entre a humanidade, tais esforços serão também uma bênção na medida em que as pessoas não perecerão na miséria.... No entanto, o baixo nível espiritual das pessoas não pode ser remediado por isto, pois isto requer uma actividade de amor altruísta ao próximo.... As pessoas devem ser tocadas pela necessidade dos seus semelhantes para que este amor se acenda nelas.... Deve haver uma necessidade entre pessoas de tal ordem que estimule uma pessoa que esteja disposta a amar a actividade.... A ajuda pode ser dada aos semelhantes de todas as formas através de encorajamento reconfortante, através de simpatia amorosa, através de assistência energética.... Mas na vida humana é especialmente uma questão de superação da matéria.... a transformação do amor-próprio em amor de vizinhança altruísta. O que é desejável para o próprio homem, ele deve destacar-se de modo a dá-lo ao seu semelhante que está em necessidade..... É por isso que os bens são distribuídos de forma desigual para estimular precisamente esta vontade de dar, porque ao mesmo tempo o ser humano pode praticar a superação da matéria e porque assim se dá a si mesmo o maior presente quando se desprende dos bens materiais para aliviar a necessidade do seu semelhante.... Só aquilo que é dado voluntariamente será amplamente recompensado ao ser humano, pois só o livre arbítrio demonstra amor, enquanto todas as outras contribuições que o ser humano tem de fazer são completamente desprovidas de amor, de facto, podem endurecer bastante o coração de uma pessoa que reprime, por isso, toda a vontade de dar dentro de si, porque acredita ter feito o suficiente para o benefício dos seus semelhantes. Mas não importa o quanto as pessoas tentem aliviar as dificuldades económicas desta forma.... a necessidade de abordar o ser humano de outra forma, por um lado para seu próprio benefício, mas por outro lado para determinar o coração do ser humano para ajudar novamente.... tocá-lo, para que a centelha do amor seja acesa, para que o amor não arrefeça completamente entre as pessoas.... E muitas vezes são precisamente as pessoas que são afectadas por necessidades de natureza não material, cujos corações estão tão endurecidos que têm de tomar um caminho diferente se quiserem ser ajudadas: São privados da alegria dos bens terrenos.... o que não queriam dar a si próprios para aliviar a necessidade dos outros, já não podem gozar.... A matéria perde agora o seu valor, e bendita é a pessoa que agora trabalha com ela da forma correcta.... que agora se despoja voluntariamente dela para a dar aos seus semelhantes necessitados.... Bem-aventurado aquele que nos últimos dias ganha o amor dos seus semelhantes através de boas obras, que sozinho o segue até à eternidade.... Então a sua necessidade não foi em vão para a sua alma...._>Ámen

Traducteurs
Traduit par: DeepL