La voie que la plupart des hommes parcourt est large et plane et elle les conduit à des jardins merveilleux, à travers lesquels ils passent en se réjouissant, cette voie offre de constantes diversions et attirera toujours les hommes pour qu’ils y restent et goûtent jusqu'au bout ce qui semble fascinant au pèlerin. Et il ne devra jamais marcher solitaire, il y aura toujours d’autres hommes qui l'accompagnent, qui parcourent la même voie avec les mêmes joies et les mêmes espoirs que lui, parce que tous cherchent seulement des joies et des jouissances mondaines, parce que tous succombent aux mêmes séductions et donc l'un a compréhension pour l’action de l'autre. C’est la voie large qui est parcourue par d'innombrables hommes, et seulement peu l’évitent pour parcourir les sentiers étroits qui mènent en haut. Ceux-ci savent que la voie étroite mène à un autre but et dans la connaissance de ce but ils évitent donc la voie large, laquelle, non reconnue des hommes, mène vers le bas et donc elle ne peut pas être la voie vers le Haut. Et depuis la large partent toujours de nouveau d’étroites voies secondaires et sur ces voies il y aura toujours des messagers et ils s'offrent comme guide à ceux qui veulent abandonner la large et tendent avec une volonté sérieuse vers le Haut. Seulement peu suivront la voie qui leur est offerte, seulement peu pourront se séparer de la voie large, de ses passe-temps et de ses joies. Seulement peu s‘occuperont de ceux qui s’offrent à eux comme guide. Parce que là où une voie étroite dévie vers le Haut, là la voie large offre toujours des passe-temps particuliers, là frétillent tant de lumières éblouissantes, que la voie étroite n'est pas vue et tous tendent seulement vers ces lumières qui les guident toujours davantage dans l'erreur. Cette voie large a été disposée par le seigneur du monde qui pourvoit toujours pour qu'elle ne devienne pas insipide et ennuyeuse pour ceux qui y passent, et il emploie tous les moyens de séduction particulièrement là où les voies étroites se détachent vers le Haut. Alors l'œil reste attaché et l'homme ne voit pas très facilement la voie secondaire et tombe victime de ces moyens de séduction. Mais il y a aussi des hommes qui se détournent de toutes ces tentations du monde, parce qu'ils reconnaissent leur inutilité et parce qu’ils suivent un autre but, celui d’atteindre Dieu, qui ne peut jamais Etre atteint sur la voie large. Et ceux-ci cherchent des déviations de la voie large et ils se confient volontiers à ceux qui veulent les guider vers le Haut. Et ils s’efforcent aussi d'attirer les hommes sur le sentier étroit, de tenir devant eux le juste but et de les pousser à marcher avec eux sur la voie vers le Haut. Et tous atteindront leur but. Certes, du point de vue terrestre ils renoncent à quelque chose, mais ils reçoivent quelque chose de beaucoup plus précieux, ils prennent possession du Règne qui offre des choses beaucoup plus merveilleuses, cependant il peut être atteint seulement à travers un constant dépassement, mais pas à travers des joies terrestres, à travers la jouissance mondaine.
Amen
TraducteursDie Straße, da die meisten Menschen gehen, ist breit und eben, und sie führt durch wunderschöne Gärten, die lustwandelnd durchschritten werden, sie bietet ständig Abwechslung und wird immer die Menschen locken, zu verweilen und auszukosten, was dem Wanderer reizvoll erscheint.... Und niemals wird er einsam dahinzugehen brauchen, immer werden Menschen in seiner Begleitung sein, die den gleichen Weg mit gleichen Freuden und gleichen Hoffnungen gehen wie er, weil sie alle nur weltliche Freuden und Genüsse suchen, weil sie alle den gleichen Verlockungen erliegen und darum immer der eine für das Treiben des anderen Verständnis hat.... Es ist die breite Straße, die von zahllosen Menschen begangen wird, die nur wenige meiden, um schmale Pfade zu gehen, die aufwärts führen.... Diese wissen, daß der schmale Weg einem anderen Ziel zuführt, und in der Erkenntnis dieses Zieles meiden sie daher die breite Straße, die.... unbemerkt von den Menschen.... abwärts führt und darum nicht der rechte Weg zur Höhe sein kann. Immer wieder zweigen sich von der breiten Straße schmale Nebenwege ab, und stets werden an diesen Wegen Boten stehen und sich erbieten zur Führung denen, die den breiten Weg verlassen wollen und ernsthaften Willens nach oben streben. Wenige nur werden ihrem Anerbieten folgen, wenige nur werden sich trennen können von dem breiten Weg des Vergnügens und der Lust.... Wenige nur werden derer achten, die sich ihnen zur Führung anbieten.... Denn immer, wo ein schmaler Weg zur Höhe abzweigt, dort bietet die breite Straße besondere Lustbarkeiten.... dort blitzen so viele Blendlichter auf, daß der schmale Weg übersehen wird und alle nur diesen Lichtern zustreben, die sie stets mehr in die Irre führen. Diese breite Straße ist von dem Herrn der Welt angelegt, der immer dafür sorgt, daß sie nicht öde und langweilig wird ihren Passanten, und der ganz besonders dort alle Verführungskünste anwendet, wo sich die schmalen Wege nach oben abzweigen. Dann bleibt das Auge gebannt hängen, und der Mensch übersieht sehr leicht den Nebenweg und fällt jenen Verführungskünsten zum Opfer. Doch es gibt auch Menschen, die sich abwenden von allen diesen Verlockungen der Welt, weil sie ihren Unwert erkennen und weil sie ein anderes Ziel verfolgen.... Gott zu erreichen, Der niemals auf dem breiten Wege erreicht werden kann. Und diese suchen Abwege von der breiten Straße, und sie vertrauen sich gern und bereitwillig denen an, die sie führen wollen zur Höhe. Und sie sind auch bemüht, andere Menschen auf den schmalen Pfad zu locken und ihnen das rechte Ziel vorzuhalten und sie zur Mitwanderung auf dem Wege zur Höhe zu veranlassen.... Und sie alle werden ihr Ziel erreichen.... Sie geben wohl irdisch so manches auf, aber sie nehmen weit Wertvolleres in Empfang.... sie nehmen das Reich in Besitz, das weit Herrlicheres bietet, das aber nur erreicht werden kann durch ständiges Überwinden, nicht aber durch irdische Freuden, durch weltlichen Genuß....
Amen
Traducteurs