Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'amour pour le monde - Sévère Admonestation

Les hommes ne veulent pas renoncer au monde et donc ils cherchent à faire des compromis que, cependant, Je ne peux pas laisser valoir. Personne ne peut servir deux patrons, en particulier, lorsque les deux sont totalement contraires dans leur nature. Et ainsi le monde avec toutes ses joies et ses charmes est totalement à l'opposé de celui auquel les hommes doivent tendre, au Règne spirituel dont Je Suis et Resterai le Seigneur. Vous vous trouvez certes au milieu du monde pour vous affirmer, pour apprendre à vaincre le monde, mais pas pour le goûter jusqu'au bout de sorte que tous vos désirs corporels trouvent satisfaction, parce que dans la même mesure vous laissez l’âme insatisfaite.

Vous comptez sur une rétrogradation naturelle de vos avidités et de vos désirs avec l'âge croissant, et vous croyez trouver ensuite encore assez de temps pour penser à votre âme. Mais savez-vous, si vous demeurerez encore longtemps sur la Terre ? Savez-vous si vous pourrez atteindre un âge selon votre volonté ? Et savez-vous combien pauvres et malheureux vous entrerez dans le Règne de l'au-delà si vous êtes rappelés tout à coup ? Par conséquent il est idiot de renvoyer la chose la plus importante dans la vie terrestre dans un temps qui est encore incertain pour vous, et par conséquent vous devez aussi reconnaître que la jouissance du monde, une vie terrestre satisfaisante sur cette Terre, ne peut pas être juste devant Mes Yeux, autrement vous n’auriez pas à tenir compte que chaque jour puisse être le dernier.

Chaque homme qui a seulement un minimum de foi en Moi et dans la continuation de la vie après la mort, sera pris d'une sensation désagréable lorsqu’il pense à une mort soudaine, parce qu'il sait qu'il ne vit pas selon Ma Volonté, mais il est anesthésié par le monde et ses joies. Seulement des hommes totalement mécréants n'ont aucune préoccupation ni scrupule lorsqu’ils tirent du monde tout ce qu’ils peuvent. Ils ont déjà depuis longtemps fait taire le discret réprobateur en eux, cependant il fait toujours entendre sa voix à ceux qui ne sont pas sans foi. À ceux-ci sont tournées Mes Paroles, pour qu'ils doivent réfléchir dans le cas d’un rappel soudain au fait que le monde ne leur donne pas ce qui a de la consistance pour l'Éternité, qu’ils ne peuvent emporter dans le Règne spirituel rien de ce qui leur apparaît désirable sur la Terre. Ils doivent penser à se détacher de ce qui est du monde, et ils le peuvent avec facilité s'ils développent en eux l'amour. Ce qui appartient à Mon adversaire et donc ce qui est dépourvu de n'importe quel amour n'est alors plus désirable pour eux. L'amour leur donne aussi la juste connaissance sur la valeur et l'inutilité des choses, seulement l'amour est le contrepoids du monde, parce que celui qui a l'amour, boucle aussi la liaison avec l'Éternel Amour et Celui-ci devient maintenant le but de ses désirs et de sa soif, le monde pâlit et il n'a plus aucun charme, maintenant il pense davantage à l'âme qu'au corps. L'homme apprend à vaincre le monde, alors il vit selon le sens et le but de sa vie terrestre et il n'a pas à craindre un soudain rappel, parce que l'âme a trouvé le chemin qui mène à sa vraie Patrie.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Liefde voor de wereld - Ernstige aanmaning

De mensen willen de wereld niet opgeven en daarom proberen ze compromissen te sluiten die Ik echter niet kan laten gelden. Niemand kan twee heren dienen, in het bijzonder niet dan, wanneer beiden in hun wezen volledig tegengesteld zijn. En zo is de wereld met al haar vreugden en bekoringen volledig tegengesteld aan dat waar u mensen naar zult moeten streven: het geestelijke rijk waar Ik Heer van ben en zal blijven. Wel staat u midden in de wereld om u waar te maken, om te leren de wereld te overwinnen, maar niet om er ten volle van te genieten zodat al uw lichamelijke wensen bevredigd worden, want in gelijke mate laat u de ziel onbevredigd.

U houdt bij uzelf rekening met een natuurlijke afname van uw begeerten en wensen bij toenemende ouderdom en gelooft dan nog tijd genoeg te vinden om aan uw ziel te denken. Maar weet u of u nog lang op aarde bent? Weet u of u een ouderdom volgens uw wil beleeft? En weet u hoe arm en ellendig u het rijk hierna binnengaat als u plotseling zult worden weggeroepen? Bijgevolg is het onverstandig het belangrijkste in het leven op aarde uit te stellen naar een voor u nog onzekere tijd. En bijgevolg zult u ook moeten beseffen, dat de genoegens van de wereld, een werelds bevredigend leven op deze aarde niet goed kan zijn in mijn ogen, daar u er anders geen rekening mee zou hoeven te houden dat elke dag uw laatste kan zijn.

Ieder mens die slechts een gering geloof heeft in Mij en aan een voortleven na de dood, zal door een onbehaaglijk gevoel worden overvallen als hij zich een plotselinge dood voor ogen houdt, omdat hij weet dat hij niet in overeenstemming met mijn wil leeft, maar zichzelf verdooft met de wereld en haar vreugden. Alleen geheel ongelovige mensen hebben geen enkele bedenking of gewetensbezwaar, wanneer ze uit de wereld halen wat ze maar kunnen. Ze hebben de stille maner in zich al lang verdoofd, die echter nog steeds zijn stem zal laten klinken bij diegenen die niet zonder geloof zijn.

En voor dezen zijn mijn woorden bedoeld, dat ze moeten denken aan een plotseling weggeroepen worden, dat de wereld hun niet dat geeft wat duurzaam is voor de eeuwigheid, dat ze niets kunnen meenemen in het geestelijke rijk wat hun op aarde begerenswaardig toeschijnt. Ze moeten er aan denken dat ze zich los moeten maken van het wereldse en dat ze dat ook gemakkelijk kunnen, wanneer ze de liefde in zich tot ontplooiing brengen. Dan is voor hen niets meer begerenswaardig, wat toebehoort aan degene die een tegenstander is van Mij en daarom zonder enige liefde is. De liefde geeft hem ook het juiste inzicht in de waarde en waardeloosheid van de dingen. Alleen de liefde is het tegenwicht voor de wereld, want wie de liefde heeft, knoopt ook de band aan met de eeuwige Liefde en Deze wordt nu het doel van zijn wensen en begeerten. De wereld verbleekt en bekoort niet meer. De ziel wordt nu meer bedacht dan het lichaam. De mens leert de wereld overwinnen en dan leeft hij zijn leven ook zinvol en doelmatig. En hij hoeft ook niet een plotseling weggeroepen worden te vrezen, want de ziel heeft dan de weg gevonden die naar haar ware vaderland voert.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte