Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La déception des hommes - l'amélioration - l'Intervention divine

Les hommes qui espèrent une amélioration de la situation de vie et effectuent tout travail en vue d'un temps meilleur éprouveront une grande déception. Ils croient pouvoir former leur vie par leurs mains et par la volonté des hommes, ils croient toujours à une remontée, ils exécutent tous les travaux qui visent à créer des provisions à longue échéance, ils s’efforcent outre mesure sur des choses sans importance, mais ils laissent inaperçue la chose la plus importante, pourvoir pour la Vie dans l'au-delà. Leurs pensées tournent continuellement autour des devoirs terrestres, autour de jouissances terrestres, autour du bien-être terrestre. Mais la Vie spirituelle est pour eux entièrement indifférente, et ainsi il est compréhensible qu'ils tendent vers un autre Dieu, bien qu’ils portent Son Nom dans la bouche, parce que les charmes du monde sont plus forts et le monde appartient à ceux qui travaillent contre Dieu et veulent Le repousser. Et vu qu’ils attribuent plus de droits à l'adversaire de Dieu à travers leur désir, celui-ci fait ce qui les satisfait, mais il prend aussi possession de leur âme, et se détacher de son pouvoir demande une force de volonté que des hommes de mentalité terrestre n'ont pas. Pour ces hommes la déception sera très grande, lorsque la Terre sera visitée par la Volonté divine, lorsque la catastrophe de la nature anéantira tous leurs espoirs et les mettra dans des situations de vie extrêmement insuffisantes, qui seront contraires à tous leurs plans et leurs espoirs. Ce sera un temps amer pour tous les hommes mondains, qui ne pourront presque pas le supporter, parce que maintenant ils voient l'impossibilité d'une meilleure conduite de vie et ils ne sont aptes à aucun travail édifiant. Ils murmurent et se plaignent et refusent leur Créateur et Conservateur de toutes choses, parce qu'ils ne peuvent pas reconnaître Dieu dans cette misère qui a surgi à travers l'œuvre d'anéantissement. Ils n'acceptent pas l’explication du temps qui vient d’arriver, parce que leur prédisposition mondaine leur enlève toute faculté d'un juste jugement, et donc ils seront totalement sans défenses face à la situation qu’ils ont contribué à créer, tant que Dieu n'a pas Compassion d'eux et qu’Il les enlève de la Terre ou bien leur donne une nouvelle possibilité de prendre connaissance de Sa Parole, pour pouvoir se prévoir sérieusement, s’ils en ont la volonté. Cependant c’est l'unique possibilité, parce que la tendance pour le monde est trop grande pour être dépassée, si Dieu n'avait pas lié avec cette œuvre de destruction en même temps une Action d'Aide pour leur donner la possibilité de se détacher de la matière. Parce que celle-ci doit être dépassée en premier, si l'homme veut devenir bienheureux, s'il veut apprendre à connaître sur la Terre sa vraie tâche et chercher à s'en acquitter. L'Intervention divine à travers la nature est le dernier moyen d'aide pour se tourner dans la libre volonté vers une tendance spirituelle et apprendre à dépasser la Terre avec ses séductions.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Enttäuschung der Menschen - Besserung.... Göttlicher Eingriff....

Eine große Enttäuschung werden die Menschen erleben, die sich eine Besserung der Lebenslage erhoffen und jegliche Arbeit verrichten im Hinblick auf eine bessere Zeit. Sie glauben, sich durch Menschenhände und Menschenwillen das Leben umgestalten zu können, sie glauben an einen Aufstieg in jeder Hinsicht, sie führen alle Arbeiten aus, die einer Versorgung auf lange Sicht hinaus gleichkommen, sie sind überaus mühsam in unwichtigen Dingen, aber das Wichtigste lassen sie unbeachtet.... Fürsorge zu treffen für das jenseitige Leben. Ihre Gedanken kreisen ständig um irdische Pflichten, um irdische Genüsse, um irdischen Wohlstand. Das geistige Leben aber ist ihnen völlig gleichgültig, und so ist es verständlich, daß sie von Gott abstreben, wenngleich sie Seinen Namen im Munde führen, denn die Reize der Welt sind stärker, und die Welt ist Anteil dessen, der Gott entgegenarbeitet und Ihn verdrängen will. Und da sie dem Gegner Gottes mehr Rechte einräumen durch ihr Verlangen, wird ihnen auch erfüllt, was sie begehren, doch von ihrer Seele nimmt er gleichfalls Besitz, und ein Lösen aus seiner Gewalt erfordert eine Willensstärke, die irdisch gesinnte Menschen nicht aufbringen. Für diese Menschen wird die Enttäuschung übergroß sein, so die Erde heimgesucht wird durch göttlichen Willen, so die Naturkatastrophe alle ihre Hoffnungen zunichte machen und sie in äußerst dürftige Lebenslagen versetzen wird, die allen ihren Plänen und Hoffnungen widersprechen. Es wird eine bittere Zeit sein für alle Weltmenschen, die sie kaum ertragen können, denn nun sehen sie die Unmöglichkeit einer besseren Lebensführung ein und sind zu keiner aufbauenden Arbeit fähig. Sie murren und klagen und lehnen einen Schöpfer und Erhalter aller Dinge ab, denn sie vermögen Gott nicht zu erkennen in jener Not, die durch das Vernichtungswerk eingetreten ist. Eine geistige Erklärung der kommenden Zeit nehmen sie nicht an, denn ihre weltliche Einstellung nimmt ihnen jede Fähigkeit einer rechten Beurteilung, und daher werden sie völlig ratlos der neugeschaffenen Lage gegenüberstehen, bis Gott Sich ihrer erbarmt und sie entweder von der Erde nimmt oder ihnen erneute Möglichkeit gibt, Kenntnis zu nehmen von Seinem Wort, um sich ernstlich umstellen zu können, so sie dazu den Willen aufbringen. Dennoch ist es die einzige Möglichkeit, denn der Hang nach der Welt ist zu groß, als daß er abgelegt würde, wenn nicht Gott mit diesem Zerstörungswerk gleichzeitig eine Hilfsaktion verbunden hätte, um ihnen zum Lösen von der Materie Gelegenheit zu geben. Denn diese muß als erstes überwunden werden, will der Mensch selig werden, will er auf Erden seine eigentliche Aufgabe kennenlernen und sie zu erfüllen trachten. Es ist der göttliche Eingriff durch die Natur das letzte Hilfsmittel, im freien Willen sich dem geistigen Streben zuzuwenden und die Erde mit ihren Reizen überwinden zu lernen....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde