Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La responsabilité de l'orientation des pensées

La volonté de l'homme lui-même détermine quelle orientation prennent ses pensées et donc il est responsable de ses pensées. Certes de multiples pensées s'imposent à lui, c'est-à-dire que différents rayonnements spirituels touchent le cœur humain sous la forme de pensées et veulent être reçues. Et maintenant la volonté de l'homme doit devenir active et ouvrir son cœur au patrimoine mental qui lui afflue, mais maintenant il peut l'accepter ou le refuser, c'est-à-dire rester plus longtemps avec les pensées qui lui arrivent ou bien les refuser rapidement. Et cette volonté correspond à son être, à son état spirituel de maturité. Mais l'homme plus mûr restera avec les bonnes pensées, tandis que l'homme encore immature trouve plaisir avec des pensées de genre mauvais, mais malgré cela il serait capable d'accueillir des bonnes pensées, de se vaincre et d'exclure les mauvais pensées. Des tentations se présentent à tous les hommes, tandis que des forces spirituelles mauvaises cherchent à se procurer l'accès et font valoir leur influence mentale. Mais du fait de la volonté de l'homme leurs tentatives échouent dès que l'homme est bon et il ne trouve aucun plaisir dans les rayonnements mentaux du monde spirituel mauvais. Mais la majorité des hommes ne se rend pas clairement compte ce que sont vraiment les pensées. Ils croient les engendrer eux-mêmes à travers l'activité de l'entendement, et même s’ils pensent cela ils seraient responsables de leurs pensées, parce que même alors leur volonté serait déterminante pour l'orientation des pensées de l'homme. Donc l'homme n'est pas exposé sans défense aux forces spirituelles qui veulent le pousser à de mauvaises pensées, mais dès que sa volonté est bonne, sa Force pour se défendre contre le patrimoine spirituel qui est insupportable pour son âme sera augmentée, parce que les pensées sont les auteurs des actions et donc aussi du chemin de vie que l'homme mène sur la Terre. Et donc il doit veiller sur ses pensées, il doit toujours rendre compte de la direction vers laquelle il est poussé à travers son patrimoine mental, s'il le stimule à agir bien ou mal et il doit se défendre contre ce dernier, et s'il est trop faible, il doit se réfugier dans la prière et il recevra toujours la Force pour la résistance, il est guidé dans de justes pensées à travers des êtres spirituels qui l'assistent et attendent seulement un appel de demande pour pouvoir développer leur Force et leur pouvoir pour repousser les êtres qui oppriment l'homme et pour lui transmettre le patrimoine spirituel qui procède d’eux et qui est bon et précieux, parce que ces êtres spirituels sont des porteurs de Lumière et de Vérité et leurs rayonnements mentaux, s’ils sont reçus, garantissent leur développement vers le Haut. Et comme est la volonté de l'homme, ainsi est aussi le patrimoine mental, parce qu’uniquement la volonté est déterminante.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Responsabilidade pela Direção do Pensamento....

A própria vontade do ser humano determina a direção de seus pensamentos e, portanto, ele também é responsável pelo seu pensamento. Muitos pensamentos diferentes se impõem, ou seja, emanações espirituais diferentes tocam o coração humano na forma de pensamentos e querem ser recebidos. E agora a vontade do ser humano tem que se tornar ativa e abrir seu coração para o material de pensamento que flui em sua direção, e ele pode agora aceitar ou rejeitar...., ou seja, permanecer mais tempo com os pensamentos que ele recebe ou rejeitá-los rapidamente. E esta vontade corresponde à sua natureza, ao seu estado de maturidade espiritual. E a pessoa mais madura persistirá com bons pensamentos, enquanto que a pessoa ainda imatura tem prazer em pensamentos de má índole, mas também seria capaz de aceitar bons pensamentos materiais, de se superar e eliminar os maus pensamentos. Todas as pessoas são de fato tentadas quando as forças espirituais ruins tentam ganhar acesso e exercer sua influência mental. Mas suas tentativas fracassam por causa da vontade humana, assim que o ser humano é bom e não gosta das emanações mentais do mal do mundo espiritual. Embora a maioria das pessoas não perceba o que realmente são os pensamentos, elas acreditam que através da actividade intelectual podem afirmar a sua influência. Eles próprios acreditam que os geram através da atividade intelectual e também seriam responsáveis por seus pensamentos com esta idéia, porque mesmo assim a vontade seria decisiva para a direção do pensamento do ser humano. E esta vontade, se for fraca e indecisa, pode ser reforçada através da oração pelo pensamento correcto.... Portanto, o ser humano não está exposto indefeso a forças espirituais que o querem fazer pensar mal, mas tão logo só a sua vontade seja boa, a sua força também será aumentada para se defender do conhecimento espiritual que é prejudicial à sua alma. Pois os pensamentos são os originadores dos atos e, portanto, também do modo de vida que o ser humano leva na Terra. E, portanto, ele deve estar atento aos seus pensamentos, deve sempre prestar contas a si mesmo em que direção ele é instado pelo pensamento material, se ele encoraja a ação boa ou má, e deve defender-se contra este último, se ele é muito fraco deve recorrer à oração, e ele sempre receberá forças para resistir, ele será guiado para o pensamento correto pelos seres espirituais, que cuidam dele e só aguardam o seu apelo para poderem desenvolver a sua força e poder, a fim de resistir aos seres que oprimem o ser humano e transmitir-lhe o conhecimento espiritual que dele provém e que é bom e valioso, porque esses seres espirituais são portadores de luz e verdade e as suas emanações mentais, se forem recebidos, garantem um desenvolvimento espiritual superior. E assim como a vontade do ser humano é, assim é o seu conhecimento mental, pois só a vontade é decisiva...._>Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL