Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La responsabilité de l'orientation des pensées

La volonté de l'homme lui-même détermine quelle orientation prennent ses pensées et donc il est responsable de ses pensées. Certes de multiples pensées s'imposent à lui, c'est-à-dire que différents rayonnements spirituels touchent le cœur humain sous la forme de pensées et veulent être reçues. Et maintenant la volonté de l'homme doit devenir active et ouvrir son cœur au patrimoine mental qui lui afflue, mais maintenant il peut l'accepter ou le refuser, c'est-à-dire rester plus longtemps avec les pensées qui lui arrivent ou bien les refuser rapidement. Et cette volonté correspond à son être, à son état spirituel de maturité. Mais l'homme plus mûr restera avec les bonnes pensées, tandis que l'homme encore immature trouve plaisir avec des pensées de genre mauvais, mais malgré cela il serait capable d'accueillir des bonnes pensées, de se vaincre et d'exclure les mauvais pensées. Des tentations se présentent à tous les hommes, tandis que des forces spirituelles mauvaises cherchent à se procurer l'accès et font valoir leur influence mentale. Mais du fait de la volonté de l'homme leurs tentatives échouent dès que l'homme est bon et il ne trouve aucun plaisir dans les rayonnements mentaux du monde spirituel mauvais. Mais la majorité des hommes ne se rend pas clairement compte ce que sont vraiment les pensées. Ils croient les engendrer eux-mêmes à travers l'activité de l'entendement, et même s’ils pensent cela ils seraient responsables de leurs pensées, parce que même alors leur volonté serait déterminante pour l'orientation des pensées de l'homme. Donc l'homme n'est pas exposé sans défense aux forces spirituelles qui veulent le pousser à de mauvaises pensées, mais dès que sa volonté est bonne, sa Force pour se défendre contre le patrimoine spirituel qui est insupportable pour son âme sera augmentée, parce que les pensées sont les auteurs des actions et donc aussi du chemin de vie que l'homme mène sur la Terre. Et donc il doit veiller sur ses pensées, il doit toujours rendre compte de la direction vers laquelle il est poussé à travers son patrimoine mental, s'il le stimule à agir bien ou mal et il doit se défendre contre ce dernier, et s'il est trop faible, il doit se réfugier dans la prière et il recevra toujours la Force pour la résistance, il est guidé dans de justes pensées à travers des êtres spirituels qui l'assistent et attendent seulement un appel de demande pour pouvoir développer leur Force et leur pouvoir pour repousser les êtres qui oppriment l'homme et pour lui transmettre le patrimoine spirituel qui procède d’eux et qui est bon et précieux, parce que ces êtres spirituels sont des porteurs de Lumière et de Vérité et leurs rayonnements mentaux, s’ils sont reçus, garantissent leur développement vers le Haut. Et comme est la volonté de l'homme, ainsi est aussi le patrimoine mental, parce qu’uniquement la volonté est déterminante.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

La responsabilità per l’orientamento dei pensieri

La volontà dell’uomo stesso è determinante, quale orientamento prendono i suoi pensieri e perciò è anche responsabile per il suo pensare. S’impongono bensì molteplici pensieri, cioè differenti irradiazioni spirituali toccano il cuore umano in forma di pensieri e vogliono essere ricevuti. Ed ora deve diventare attiva la volontà dell’uomo ed aprire il suo cuore al patrimonio mentale che gli affluisce, ed ora lo può accettare o rifiutare, cioè rimanere più a lungo con i pensieri che ora gli giungono oppure rifiutarli rapidamente. E questa volontà corrisponde al suo essere, al suo stato spirituale di maturità. E l’uomo più maturo rimarrà con i buoni pensieri, mentre l’uomo ancora immaturo trova piacere con pensieri di genere cattivo, ma malgrado ciò sarebbe anche capace di accogliere un bene di pensieri buoni, di vincersi e di escludere cattivi pensieri. A tutti gli uomini si presentano delle tentazioni, mentre delle forze spirituali cattive cercano di procurarsi l’accesso e fanno valere la loro influenza mentale. Nella volontà dell’uomo falliscono i loro tentativi, appena l’uomo è buono e non trova nessun piacere in irradiazioni mentali dal mondo spirituale cattivo.

La maggioranza degli uomini non si rende comunque chiaramente conto che cosa sono veramente i pensieri. Credono di generarli loro stessi attraverso l’attività d’intelletto ed anche in questa immaginazione sarebbero responsabili per i loro pensieri, perché anche allora sarebbe determinante la volontà per l’orientamento dei pensieri dell’uomo. Perciò l’uomo non è esposto senza difesa alle forze spirituali che lo vogliono indurre al pensare maligno, ma appena la sua volontà è buona, verrà aumentata anche la sua Forza per difendersi contro il patrimonio spirituale che è insopportabile per la sua anima, perché i pensieri sono autori delle azioni e quindi anche del cammino di vita che l’uomo conduce sulla Terra.

E perciò deve vegliare sui suoi pensieri, si deve sempre rendere conto in quale direzione viene spinto attraverso il patrimonio mentale, se lo stimola all’agire buono o cattivo e deve difendersi contro quest’ultimo, e se è troppo debole, deve rifugiarsi nella preghiera e riceverà sempre la Forza per la resistenza, viene guidato nel giusto pensare attraverso esseri spirituali che lo assistono ed aspettano solo la chiamata di richiesta per poter sviluppare la loro Forza ed il loro potere per respingere gli esseri che opprimono l’uomo e per trasmettergli il patrimonio spirituale che procede da loro e che è buono e prezioso, perché questi esseri spirituali sono portatori di Luce e Verità e le loro irradiazioni mentali, se vengono ricevute, garantiscono lo sviluppo verso l’Alto. E com’è la volontà dell’uomo, così è anche il patrimonio mentale, perché è determinante unicamente la volontà.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich