Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Ceux qui sont de cœur pur - la Vérité

La pureté du cœur donne à l’homme la garantie qu’il se trouve dans la Vérité. Celui qui fait du mal, pense mal ; mais celui qui s’efforce de rester clair et pur pour Dieu, ses pensées doivent être en correspondance. L'homme qui est de cœur pur, abhorrera toujours tout ce qui va contre le Divin, il pourra explorer dans la profondeur du cœur, parce qu'aucune scorie ne l’empêchera d’y regarder et vraiment ainsi la Sagesse s’élèvera en lui, parce qu'elle ne trouvera aucun obstacle. Et tous ceux qui vivent dans et avec Dieu seront de cœur pur ; celui qui reste uni avec Lui, qui vit consciemment sa vie, c'est-à-dire qui reconnaît sa tâche terrestre, se donne à Dieu et s’efforce toujours de s'acquitter de Sa Volonté. Il ne voudra pas et il ne pourra plus vivre sans Dieu, et toute pensée impure restera loin de lui ; lorsqu’il devient faible, il demande intimement pardon à Dieu, parce que son cœur reconnaît ce qui est injuste et il ne veut pas le commettre consciemment. Il s’efforcera de parcourir la voie juste et demandera à Dieu la Force et la Grâce. La pureté du cœur doit donc avoir pour conséquence que l'homme soit dans une pensée juste, parce que le cœur est le vase d'accueil pour la Vérité de Dieu, et dès que l'homme s’efforce de le former d’une manière pure et digne pour la recevoir et la conserver, la non-vérité ne sera plus tolérée, elle sera abhorrée comme tout l'impur et donc refusée, parce que l'homme qui est de cœur pur, a le désir pour la Vérité. Et ce désir est aussi sa satisfaction. Désirer la Vérité c’est aussi désirer Dieu, qui est la Vérité Même. Mais désirer Dieu exclut l’action du pouvoir contraire. Ceux qui sont de cœur pur reconnaissent le mensonge, ils ne peuvent par conséquent plus être guidés dans l'erreur, c'est-à-dire accepter par ignorance comme Vérité quelque chose qui lui est contraire. Ils le refuseront, même lorsqu’ils ne peuvent pas le motiver selon l'intellect. Car leur cœur s'y oppose, parce qu'au travers de la pureté il a une perception et une capacité de jugement hypersensible pour le patrimoine spirituel qui cherche à entrer. Les pensées et les actes impurs émoussent la capacité de perception du cœur, et donc celui qui se déclare pour le monde et ses joies ne sera pas dans la Vérité, parce que ce désir lui procure des pensées et des avidités qui ne sont pas tournées exclusivement vers Dieu, mais vers ce qui relève du royaume du monde. Et ces pensées ne seront ni pures ni limpides, elles réveilleront et favoriseront ces instincts que l'homme doit vaincre et donc ils seront et resteront seulement un danger pour la pureté du cœur et un obstacle pour recevoir la pure Vérité de Dieu. Mais à ceux à qui il manque la Vérité, il manque aussi la Lumière, et ils ne trouvent pas la voie qui mène à Dieu.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Coloro che sono di cuore puro - La Verità

Nella purezza del cuore è data la garanzia che l’uomo si trovi nella Verità. Chi fa del male, pensa anche male; ma chi si sforza di rimanere chiaro e puro per Dio, il suo pensare deve anche essere rispettivamente. L’uomo che è di cuore puro, aborrirà sempre tutto ciò che va contro il Divino, potrà esplorare nella profondità del cuore, perché nessuna impudicizia gli impedisce lo sguardo e proprio così salirà a lui la Sapienza, perché non trova nessun ostacolo. E sarà di cuore puro ognuno che vive in e con Dio, che rimane unito con Lui, che vive coscientemente la sua vita, cioè che riconosce il suo compito terreno, di darsi a Dio e si sforza sempre di adempiere la Sua Volontà. Non vorrà e non potrà più vivere senza Dio, e gli rimarrà lontano ogni pensiero impuro; quando diventa debole, chiede intimamente perdono a Dio, perché il suo cuore riconosce l’ingiusto e non lo vuole commettere coscientemente. Si sforzerà di percorrere la retta via e chiederà a Dio la Forza e la Grazia. La purezza del cuore deve aver perciò per conseguenza, che l’uomo stia nel giusto pensare, perché il cuore è il vaso d’accoglienza per la Verità da Dio, ed appena l’uomo si sforza di formarlo in modo puro e degno per ricevere e di conservarlo, la non-verità non vi verrà più tollerata, verrà aborrita come tutto l’impuro e perciò rifiutata, perché l’uomo, che è di cuore puro, ha il desiderio per la Verità. E questo desiderio è anche l’esaudimento. Desiderare la Verità è anche desiderare Dio, il Quale E’ la Verità Stessa. Desiderare Dio però esclude l’agire del potere avverso. Coloro che sono di cuore puro riconoscono la menzogna, di conseguenza non possono nemmeno più essere guidati nell’errore, cioè di accettare per ignoranza come Verità qualcosa che la contraddice. Lo rifiuteranno, persino quando non lo possono motivare secondo l’intelletto. Ma il loro cuore se ne oppone, perché attraverso la purezza ha una percezione mimosica ed una capacità di giudizio per il patrimonio spirituale che cerca di entrare. Pensieri ed azioni impuri ottundono la capacità di percezione del cuore, e perciò non starà nemmeno nella Verità colui che si dichiara per il mondo e le sue gioie, perché questo desiderio procura anche pensieri e bramosie che non sono rivolti esclusivamente a Dio, ma a colui il cui regno è il mondo. E questi pensieri non saranno puri e limpidi, risveglieranno e favoriranno quegli istinti che l’uomo deve vincere e quindi saranno e rimarranno solo un pericolo per la purezza del cuore ed un ostacolo per ricevere la pura Verità da Dio. Ma a coloro ai quali manca la Verità, manca anche la Luce, e non trovano la via che conduce a Dio.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich