L'état spirituel des hommes est encore confus et leurs pensées sont très loin de la juste connaissance. C’est pourquoi il est très difficile de leur donner des éclaircissements sur la manière d’opérer de l'Esprit chez l’homme, vu qu’ils ne veulent justement reconnaître rien d’autre que ce qui leur apparaît visible et perceptible. De ce fait, ils excluent pour ainsi dire de leurs pensées les choses qui pourraient leur fournir la juste solution, et comme ils ne peuvent pas s'expliquer cette Action alors, selon leur concept, elle n'existe pas du tout. Et il est impossible de convaincre les hommes de l’Existence de l'Esprit, vu que rien d’extérieur ne l’indique, car tout le spirituel est seulement perceptible ou vérifiable spirituellement. L’homme rationaliste exige des démonstrations et veut trouver une explication à tout d’une manière purement logique. Or une justification matérielle, une preuve de l’Existence de l'esprit divin dans l’homme ne serait possible seulement que si lui-même acceptait de servir d’exemple, c'est-à-dire s’il se déclarait prêt à s'acquitter de toutes les conditions préalables pour le réveil de l'esprit divin, alors il en expérimenterait sur lui-même la crédibilité. Par contre l’homme qui veut être trop minutieux, rejette l’expérience de l’autre et reste spirituellement aveugle. Une vie intérieure de l’âme lui est étrangère, sa vie extérieure et ses pensées l'occupent totalement, et son esprit somnole dans l’enveloppe la plus profonde et il ne peut pas s'en libérer. Et presque plus rien ne peut lui faire modifier sa façon de penser. Il se moque de ceux qui s’emploient à penser spirituellement, et il considère sa façon de penser comme l’unique juste et les autres sont raillés et critiqués. Même chez ceux qui cherchent à guider les hommes vers Dieu, on trouve le même état aveugle de l'esprit, car leurs pensées sont trop terrestres, bien que leur volonté soit bonne, mais à eux il manque la profondeur de la foi, car celle-ci doit être apportée par le développement de chaque homme par lui-même et ne peut pas être transféré d'un homme à un autre d’une manière scolaire.
Interruption
TraducteursO estado de espírito das pessoas ainda é tão confuso e o seu pensamento ainda está longe do verdadeiro conhecimento. E, portanto, é muito difícil dar-lhes informações sobre o funcionamento do espírito no ser humano, uma vez que não queremreconhecer nada além do que lhes aparece visível e tangivelmente. Eles, por assim dizer, excluem completamente do seu pensamento algo que, no entanto, apenas resulta na solução certa, e por isso é impossível explicar-lhes o funcionamento daquilo que, segundo o seu conceito, não existe de todo. E é igualmente impossível convencer as pessoas da existência do espírito, uma vez que, mais uma vez, nada externo aponta para ele, mas tudo o que é espiritualmente perceptível ou perceptível apenas espiritualmente. A pessoa realista exige provas e quer que tudo se baseie apenas em factos. Uma justificação factual.... No entanto, a prova da existência do espírito divino no ser humano só seria possível colocando à prova que o ser humano se declararia disposto a cumprir todas as condições prévias para o despertar do espírito divino, então ele experimentaria por si mesmo a credibilidade desta mensagem. Em vez disso, o ser humano, que acredita em si mesmo ser todo-fundado, rejeita a experiência do outro e permanece espiritualmente cego. A vida interior da alma é-lhe estranha, a vida exterior ocupa-o completamente e ao seu pensamento, e o seu espírito adormece no mais profundo envoltório e não se pode libertar dele. E quase nada pode trazer uma mudança em tal pensamento. Aquele que cultiva o pensamento espiritual é ridicularizado, e é tão insensato que se considera o próprio pensamento errado como o único certo, e esses ridicularizam e criticam o mundo. Mesmo onde o esforço é levar as pessoas a Deus o mesmo estado de espírito cego pode ser encontrado, pois seu pensamento também é muito terreno, mesmo que a vontade seja boa.... ainda lhes falta a profundidade da fé, pois isso tem que ser desenvolvido em cada pessoa e não pode ser transmitido de pessoa para pessoa de uma forma escolástica.... (interrupção)
Traducteurs