Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Dominer la créature – la forte volonté

Grâce à l'immense Force de volonté qu’un homme qui a une tendance spirituelle sur la Terre peut s'approprier il lui est possible se soumettre chaque créature, et cette procédure repose uniquement dans la manière extraordinaire avec laquelle un homme peut se servir de la Force divine. Une telle œuvre de soumission ne relève pas de l'homme lui-même, mais si sa volonté est soumise à la Volonté divine et demande une Force extraordinaire à Dieu alors maintenant il est en mesure d'agir sur chaque créature de telle manière qu'elle doive obéir à sa volonté. Et cela avec bonne volonté, parce que toute seule elle n’a aucune volonté, car elle est toujours sous la Volonté de Dieu, de sorte qu'en tant qu’être relatif elle ne peut prétendre rien d’autre que ce qui lui est assigné par l'éternelle Divinité. Faire de sa volonté la Volonté de Dieu, cela est vraiment la Clé de toute Sagesse et de tout succès spirituel, et ainsi l'homme n'a pas à craindre la moindre résistance d'une entité quelconque, dès qu'il renonce à sa volonté, c'est-à-dire lorsqu’il a fait sienne la Volonté divine, parce que ce n'est maintenant plus l'homme lui-même qui mène sa volonté, mais la Providence divine a d’une certaine manière prise dans Sa Main toute peine et toute action, et l'homme vit maintenant comme l’exige sa destination vers l'Éternité. L’homme avait été créé par Dieu avec la capacité de dominer sur toute créature, et il s’est laissé enlever cette capacité ce qui a entrainé la chute de l'homme de Dieu. Sa volonté est devenue faible, car elle s'est rebellée contre la Volonté divine et donc l'homme peut être vaincu par beaucoup de créatures, qui, en tant que porteuses de la Volonté divine, dominent à leur tour l'homme et cela dépend souvent de l'activité assignée à la créature, c'est-à-dire que parfois celle-ci a un effet antagoniste pour l'homme tant qu’il n'a pas atteint la maturité spirituelle et qu’il ne possède pas la volonté pour atteindre la force qui lui est nécessaire. Par conséquent l'homme doit encore cultiver beaucoup sa vie sur la Terre, s'il pense pouvoir retrouver la capacité de former sa volonté d’une manière qu’une totale domination des créatures lui soit possible. Et s'il atteint cette force de volonté, alors sa voie sur la Terre sera beaucoup plus facile, parce qu'alors tout lui sera soumis, et même son influence spirituelle sur les êtres qui lui seront subordonnés sera extrêmement salvatrice et rendra aussi la voie facile aux êtres sur la Terre, vu que sur eux dominera justement seulement une volonté et donc que des courants différents n'influenceront pas négativement ces êtres. Et ainsi chaque tendance de l'homme doit justement de nouveau d'être tournée seulement vers un but, c’est de reconnaître la Volonté de l'éternelle Divinité et de se soumettre totalement à Elle, et chaque lutte sur la Terre sera facile et le succès sera assuré.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Heerschappij van het schepsel – Sterke wil

Op grond van de enorme wilskracht, die een geestelijk strevend mens zich op aarde eigen kan maken, is het voor hem mogelijk om alle schepselen aan zich ondergeschikt te maken. En dit gebeuren berust alleen in een buitengewone gebruikmaking van goddelijke kracht. Niet de mens als zodanig brengt deze onderwerping tot stand, maar de aan de goddelijke wil onderschikte wil van de mens eist buitengewone kracht uit God op. En nu is ze in staat om op zo’n manier op alle schepselen in te werken, dat ze aan zijn wil moeten gehoorzamen. En dit schepsel zal zich gewillig buigen, want ze heeft vanuit zichzelf geen eigen wil, maar ze staat voortdurend binnen de wil van God, zodat dus niets anders van het betreffende wezen verlangd wordt, dan wat haar door de eeuwige Godheid toebedacht is.

Zich de wil van God eigen te maken, is waarlijk de sleutel tot alle wijsheid en tot elk geestelijk succes. En dus heeft de mens niet de geringste tegenstand van één of ander wezen te vrezen, zodra hij zijn wil opgeeft. Dat wil zeggen dat hij de goddelijke wil tot zijn wil gemaakt heeft, want nu leidt de mens niet zelf zijn wil meer, maar de goddelijke zorg heeft, om zo te zeggen, al het denken en handelen in haar hand genomen en de mens leeft als het ware nu meer, zoals het zijn bestemming van eeuwigheid af is.

En de mens werd door God gesteld als heerser over alle schepselen. En hij heeft deze positie laten betwisten door degene, die de afvalligheid van de mens van God veroorzaakte. De wil werd zwak, hij kwam immers in opstand tegen de goddelijke wil en was daardoor in veel opzichten ook onderworpen aan het schepsel, die, als drager van de goddelijke wil, zich van haar kant verheft boven de mens, omdat deze zo vaak afhankelijk is van de aan het schepsel toegewezen taak. Dat wil zeggen, dat deze voor de mens soms een vijandelijke uitwerking heeft, zolang hij de geestelijke rijpheid niet bereikt heeft en dus de wil niet in de voor hem grootst mogelijke sterkte bezit.

Daarom moet de mens nog goed gebruik te maken van zijn leven op aarde, als hij er aan denkt, dat hij het recht heeft om zijn wil zo te vormen, zodat voor hem de volledige overheersing van het schepsel mogelijk is. En als hij deze wilssterkte bereikt, is ook zijn weg op aarde veel makkelijker, want alles zal dan aan hem onderworpen zijn. En ook zijn geestelijke invloed op de aan hem ondergeschikte wezens zal een uiterst heilzame zijn en voor de wezens eveneens de weg op aarde makkelijker maken, omdat juist slechts één wil alles beheerst en geen verschillende stromingen dit wezen ongunstig beïnvloeden.

En zo zal juist weer al het streven van de mens alleen dat ene doel moeten betreffen, namelijk om de wil van de eeuwige Godheid te herkennen en zich geheel en al aan Hem te onderwerpen en alle strijd op aarde zal gemakkelijker, maar succesvoller zijn.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Peter Schelling