Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Lucifer – La Lutte et la Victoire

Unissez-vous, les hommes sur la Terre, et chantez louanges au Créateur et Conservateur de tout l’univers et de toute créature. Son Omnipotence et Sa Sagesse sont illimitées ; ce qu’Il fait naître demeure jusqu’à l’éternité, et ce qui est engendré par Son Amour demeure éternellement dans cet Amour. Ainsi, par Amour et pour se réjouir, Il a créé (l’homme, les anges) [dans le manuscrit, les termes hommes et anges ont été effacés] des êtres pour qu’ils soient semblables à Lui.

Son Plan était de mettre auprès de Lui quelque chose de spirituel semblable à Lui qui devait pouvoir créer comme Lui et rayonner de la Force dans l’univers. Mais l’être créé, bien que soyant force originelle en soi, était pour ainsi dire sorti de cette force originelle et s’isola-t-alors comme être totalement autonome. Dans sa plénitude de force, il se sentait si fort et puissant qu’il devenait arrogant dans sa conscience de pouvoir et ne trouvait aucune frontière entre le Créateur et la créature. Par l’amour de Dieu, il possédait la même puissance, et la volonté de régner s’éveillait en lui et devenait de plus en plus forte. Il ne trouvait pas de résistance dans la Toute-Puissance de Dieu, car c’était un être libre semblable à Dieu que Celui ne voulait jamais soumettre à Sa contrainte. Il était destiné à présider à la Création divine et être dans la plus haute perfection le produit visible de la Volonté Créatrice divine : l’être, de son côté, avait la puissance suffisante pour animer par lui-même la Création, et il utilisait ce pouvoir pour créer aussi des êtres spirituels en grand nombre, et beaucoup de ces êtres crées ne reconnaissaient pas l’éternelle Divinité comme leur Seigneur et Maître, mais ils cherchaient à se rebeller contre le divin Créateur comme leur géniteur spirituel Lucifer, et vu que son pouvoir était très grand et qu’il avait la libre volonté à la quelle aucune barrière n’avait été placé par Dieu, ainsi commença une lutte acharnée de toute la force spirituelle soumise au Créateur depuis le commencement et de cette contre-puissance que Dieu avait appelée à l’existence et qui était devenue arrogante.

Ce combat est très intense, car les deux camps se battent par des moyens différents. Avec un amour infini, le Père de l’univers cherche à reconquérir ses êtres renégats, mais l’adversaire lutte avec haine et malice, et puisque le libre arbitre de l’être est déterminant, parce que celui-ci a joué un rôle si important dans la chute des êtres de Dieu, ce combat est donc extrêmement inégal, mais la patience et l’amour de Dieu ne connaissent pas de limites. Il trouve toujours des moyens et des voies pour reconquérir par l’amour les apostats et si cette lutte dure des éternités, elle ne sera pas menée en vain, et la Toute-Puissance, l’Amour et la Sagesse de Dieu réussira néanmoins la grande Œuvre que l’unification de tous les esprits issus de Dieu aura lieu et que le dernier être sera libéré définitivement du pouvoir de l’adversaire.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Diemo Landgraf

Luzifer.... Kampf und Sieg....

Vereinigt euch, ihr Menschen auf Erden und singet Lob dem Schöpfer und Erhalter des gesamten Weltalls und aller Kreatur. Seine Allmacht und Seine Weisheit ist unbegrenzt.... was Er erstehen läßt, bleibt bestehen bis in alle Ewigkeit und was von Seiner Liebe erzeugt ist, bleibt ewiglich in dieser Liebe.... So hat Er aus Liebe und Sich zur Freude den Menschen, Engel, Wesen (in der Handschrift wurden die Begriffe Menschen und Engel durchgestrichen) geschaffen als Ihm gleiches Wesen. Sein Plan war, ein Ihm ebenbürtiges geistiges Etwas neben Sich zu stellen, was gleich Ihm erschaffen und die Kraft ausstrahlen sollte ins Weltall. Doch das geschaffene Wesen, obwohl Urkraft in sich, war gleichsam hervorgegangen aus dieser Urkraft und sonderte sich nun ab als völlig selbständiges Wesen. In seiner Kraftfülle fühlte es sich so überaus stark und mächtig, daß es in seinem Macht-Bewußtsein überheblich wurde und keine Grenze fand zwischen Schöpfer und Geschöpf. Ihm war durch Gottes Liebe die gleiche Macht eigen, und der Wille zu herrschen erwachte in ihm und wurde stärker und stärker. Es fand keinen Widerstand in der Allmacht Gottes, denn es war ja ein gottgleiches freies Wesen, das Er nimmer Seinem Zwang unterstellen wollte. Es sollte der göttlichen Schöpfung vorstehen und in höchster Vollkommenheit das sichtbare Produkt des göttlichen Schöpferwillens sein: Das Wesen seinerseits hatte Machtvollkommenheit genug, um aus sich heraus die Schöpfung zu beleben und es nützte diese Macht und schuf gleichfalls geistige Wesen in großer Zahl und es erkannten viele dieser geschaffenen Wesen nicht die ewige Gottheit als ihren Herrn und Meister an, sondern sie suchten gleich ihrem geistigen Erzeuger Luzifer sich gegen den göttlichen Schöpfer aufzulehnen, und da seine Macht übergroß war und dem freien Willen keine Schranken gesetzt waren von Gott aus, so begann nun ein hartes Ringen aller geistigen Kraft, die dem Schöpfer von Anbeginn untertan war, und jener von Gott ins Dasein gerufenen überheblich gewordenen Gegenmacht. Es ist dieser Kampf ein ganz gewaltiger, da von beiden Seiten mit verschiedenen Mitteln gekämpft wird. Mit unendlicher Liebe sucht der Vater des Alls Seine Ihm abtrünnig gewordenen Wesen zurückzugewinnen, doch der Widersacher kämpft mit Haß und Tücke, und da der freie Wille des Wesens ausschlaggebend ist.... da dieser eben eine so große Rolle spielte beim Abfall der Wesen von Gott.... so ist dieser Kampf ein äußerst ungleicher, doch die Geduld und Liebe Gottes kennt keine Grenzen.... Sie findet immer wieder Mittel und Wege, um durch Liebe die Abtrünnigen zurückzugewinnen und ob dieser Kampf Ewigkeiten währt, er wird nicht vergeblich geführt werden, und der Allmacht, Liebe und Weisheit Gottes wird dennoch das große Werk gelingen, daß die Vereinigung aller Geister aus Gott stattfinden wird und das letzte Wesen aus der Macht des Widersachers endgültig erlöst ist....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde