Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La possession terrestre et l'amour propre - la possession spirituelle et l'amour pour le prochain

Un vaste champ d'activité sera toujours disponible pour l’exercice de l'amour, en lui vous pourrez vous exercer constamment, si seulement votre volonté s'approche de l'éternelle Divinité. Dans le total désamour entre les hommes vous reconnaîtrez combien l'esprit de l'homme s'est éloigné de la conscience de Dieu, combien il cherche toujours la satisfaction de son propre «moi» et tout l'amour dont il est capable est pour ce moi. Et de cet amour procède vraiment toujours seulement le mal. Il désire ardemment posséder pour lui tout ce qui est imaginable, il est le motif de tous les vices et de tous les défauts qui ensuite s’attaquent à celui qui est vraiment dans l'amour. Vous le voyez déjà dans la simple manière dont il use pour augmenter ses biens. L'homme aspirera toujours seulement à conquérir tout ce qui lui semble désirable, et pour l'obtenir il ne reculera devant aucun moyen, même s’ils enfreignent les Commandements de Dieu. Il se les appropriera illégitimement, ou bien cherchera à endommager le prochain au moyen de l'astuce et de la tromperie, il ne craindra pas le mensonge si seulement il lui procure le moindre avantage. Mais il ne cherchera jamais l'amour pour le prochain, et avec cela il lui manque tout ce qui peut le porter plus près de l'éternelle Divinité. A contrario la Bénédiction ira vers ceux qui ont une activité orientée vers un vrai amour pour le prochain. Un tel homme s’efforcera toujours de protéger son prochain contre tout ce qui lui semble désavantageux, et il restera toujours dans la Vérité et agira selon les Commandements de Dieu et pourra même se réjouir à tout instant de la Présence de Dieu au moyen d'œuvres faites dans l'amour pour le prochain. Celui qui fait du bien à son prochain d’une manière désintéressée verra sa possession spirituelle augmenter et cela lui procurera dans l'au-delà une récompense impérissable, et pour cela seulement la volonté de l'homme est nécessaire, il pourra alors se réjouir des plus grands délices après la mort corporelle. Les tentations du monde en sont le contrepoids, et l'homme dans son aveuglement ne reconnaît pas la mauvaise valeur des joies terrestres, au contraire il cherche avec tous les moyens à se les procurer, et son sort dans l'au-delà sera donc la misère, l’absence de joie, parce qu'il lui sera donné avec la même mesure qu’il a donné à son prochain dans la vie terrestre. Qui s'aime trop seulement lui-même ne peut jamais se conquérir la Grâce divine, parce que le Seigneur ne bénira jamais son activité et son désœuvrement. Seulement l'exercice de l'amour pour le prochain lui assurera celle-ci. Qui donne volontairement ce qu’il possède, recevra le double et non seulement d’une manière terrestre, mais dans une plus grande mesure encore d’une manière spirituelle, parce que l'amour est le plus grand, et seulement au moyen de l'amour l'homme peut déjà se racheter sur la Terre.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

ZEMALJSKI POSJED I SAMOLJUBLJE....DUHOVNI POSJED I LJUBAV PREMA BLIŽNJEMU....

Djelovanje u Ljubavi će uvijek biti široko polje aktivnosti, neprestano ćete se moći vježbati u tome samo ako je vaša volja naklonjena vječnom Božanstvu. Po punini neljubavnosti među ljudima moći ćete i prepoznati koliko se duh čovjeka udaljio od Božje svijesti..... Kako on uvijek samo traži zadovoljavanje svoga “ja” i sva ljubav za koju je sposoban je usmjerena tom ja. I iz te samo-ljubavi uvijek proizlazi samo zlo..... Ovisnost o tome da se sve zamislivo posjeduje za sebe je uzrok svim porocima i manama koje se tada lijepe za takav jedan život samoljublja.

Primjećujete to već na jednostavnom procesu umnažanja dobara. Čovjek će se uvijek samo truditi da zadobije za sebe sve ono što mu se čini poželjno, i ne preže ni od korištenja sredstva za stjecanje koja povrjeđuju Božje zapovijedi..... Doći će do posjedovanja nezakonitim putem ili putem lukavštine ili varanja bližnjih..... Neće se ustezati od laži samo ako mu ona donosi i najmanju dobit.

No nikad neće gajiti Ljubav prema bližnjemu i time mu nedostaje sve što ga može približiti vječnom Božanstvu. A aktivnost u istinskoj Ljubavi prema bližnjemu imati će blagotvorno djelovanje u istoj mjeri. Taj čovjek će se uvijek truditi zaštititi bližnjega od svega što njemu samom izgleda štetno i stalno će prebivati u Istini i postupati će u skladu sa Božjim zapovijedima i time i kroz aktivnost u djelima Ljubavi prema bližnjem neprestano moći uživati u Božjem Prisustvu.

Tko nesebično bližnjima daje dobro, njegov duhovni posjed će se povećavati i u onostranom mu donijeti neprolaznu plaću, i jedino je potrebna volja čovjeka da bi nakon tjelesne smrti mogao uživati u najuzvišenijim stanjima. Mamljenja svijeta su protu-teža i čovjek u svojoj zaslijepljenosti ne prepoznaje bezvrijednost zemaljskih zadovoljstava nego se svim sredstvima trudi njih domoći i stoga je njegova sudbina u onostranom bijedna, otužna, pošto će mu biti plaćeno istom onakvom mjerom kakvom je on u zemaljskom životu davao svojim bližnjima.

Tko pretjerano ljubi jedino sebe nikada ne može zadobiti Božju Milost, pošto Gospodar njegovo djelovanje i nastojanje nikada neće blagosloviti..... Jedino mu prakticiranje Ljubavi prema bližnjemu Nju osigurava. Tko voljno daje od svog posjeda, duplo će primiti, i to ne samo zemaljski nego u još većoj mjeri duhovno, jer Ljubav je ono najuzvišenije i jedino putem Ljubavi se čovjek može spasiti još na Zemlji.....

AMEN

Traducteurs
Traduit par: Lorens Novosel