Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'influence des êtres spirituels ignobles sur les hommes faibles

Au voisinage le plus rapproché de la Terre se tient principalement le monde spirituel que le démon retient fortement lié à la matière et qui donc ne peut pas se libérer de son avidité pour les biens du monde. C’est une lutte toujours continue pour de telles âmes, elles ne peuvent pas se détacher et ne trouvent d’aucune manière l'accomplissement de leurs désirs, et ainsi elles cherchent continuellement à imposer leur volonté aux hommes faibles, et ainsi ces êtres spirituels causent de grands dommages dans le monde environnant les âmes sur la Terre, car elles-mêmes sont trop enclines à de tels désirs. Elles courront toujours le danger d'être occupées par de telles forces ignobles du monde spirituel, si elles-mêmes ne s’efforcent pas de dominer leurs instincts et leurs avidités, chose qu’elles pourraient bien faire si seulement elles le voulaient et accueillaient la Force nécessaire que donne la prière pour la résistance et si elles se réfugiaient dans des êtres spirituels bons, qui ne seraient que trop heureux de donner suite à un tel désir. Mais dans l'activité des êtres spirituels mauvais comme aussi dans celle des bons on reconnaît le pouvoir qu’ont tous ces êtres et qui fait appel toujours à la libre volonté de l'homme, à savoir: de quel pouvoir et de quelles Forces l’homme veut se servir. Le pire danger pour l'âme de l'homme est l'attachement au monde et à ses biens. Les êtres spirituels mauvais se servent bien trop de cela, et le danger est toujours très grand pour l'homme terrestre de bonne volonté qui y adhère car il se retrouve tellement empêtré dans ces bandes de créatures malignes, qu’il ne peut que difficilement s’en libérer et seulement avec l’aide de la Grâce divine qui ne peut lui concéder assistance que seulement s’il le désire. Aussi grandes que soient les tentations pour les âmes des hommes, dans la même mesure l’est aussi le nombre des êtres prêts à aider, mais sa volonté à chercher la liaison avec ceux-ci doit seulement toujours être active, et alors il ne sera jamais laissé sans assistance. Parce que la Bonté et l'Amour du Père céleste pourvoit incessamment Ses créatures, et en peu de temps il peut se dérouler un total changement dans un homme avide du monde, de sorte que le faste du monde et ses biens périssables ne fassent plus aucune impression sur lui, parce que l'âme s'est tournée vers sa vraie destination et qu’à partir de ce moment elle reconnait la nullité du monde terrestre. Alors l'influence des êtres spirituels malins en est amoindrie car ils reconnaissent la résistance qui leur est opposée par ces âmes, parce qu'une forte influence peut avoir lieu seulement là où la volonté de l'homme vient à leur rencontre, mais jamais là où les faiblesses et les désirs résistent au libre arbitre. Ainsi même le monde des esprits dans l'au-delà est constamment tourmenté par des résistances et avec cela eux-mêmes doivent mûrir dans leur connaissance et apprendre à comprendre l'inutilité du monde, chose qui est d’autant plus difficile qu’ils languissent plus profondément dans les liens de la matière, mais même pour eux sonnera un jour l'heure de la libération à laquelle les hommes sur la Terre peuvent infiniment contribuer s’ils cherchent à montrer spirituellement à ces êtres combien sont inutiles tous les biens terrestres, combien ils peuvent endommager l'âme et combien plus il est bénéfique pour l'âme de rechercher les Biens spirituels.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Influenciando pessoas fracas por seres espirituais ignóbeis....

Na vizinhança imediata da Terra há predominantemente o mundo espiritual, que o demônio mantinha demasiado ligado à matéria e que, portanto, não consegue libertar-se do desejo pelos bens do mundo. É uma luta perpétua de tais almas.... eles não se podem separar e novamente não encontram a realização dos seus desejos.... E assim procuram continuamente agarrar a vontade dos fracos e os tentam para realizar seus desejos atormentadores, e assim tais seres espirituais no meio ambiente são extremamente prejudiciais para as almas na Terra que são elas próprias inclinadas para tais desejos. Correrão sempre o risco de serem tomados por forças tão ignóbeis do mundo espiritual, se não fizerem um esforço para controlar os seus impulsos e desejos, o que certamente poderão fazer se quiserem e conseguirem a força necessária para resistir à oração e refugiar-se nos bons seres espirituais, que são felizes demais para satisfazer tais desejos. Tanto na atividade dos maus como na dos bons seres espirituais já se pode reconhecer que poder é inerente a todos esses seres e que cabe sempre ao livre arbítrio do ser humano cujo poder ele quer usar. O maior perigo para a alma humana é a inclinação para o mundo e seus bens. Os seres espirituais da mesma espécie fazem grande uso dela, e o perigo é tanto maior quanto mais voluntariamente a pessoa terrena a aceita, até que finalmente se enredar de tal modo nos laços de tais seres malignos, que dificilmente poderá se desprender e só a graça divina poderá jamais lhe conceder assistência, se apenas ela a desejar. Por maiores que sejam os perigos da tentação para as almas humanas, os seres úteis estão, no entanto, disponíveis na mesma medida, é que a própria vontade da pessoa deve estar sempre ativa para procurar contato com ela, e então ela nunca ficará sem ajuda. Pois a bondade e o amor do Pai celeste cuida constantemente de Suas criações vivas, e dentro de pouco tempo pode ocorrer uma completa transformação dessa pessoa de mente mundana, para que o esplendor e os bens transitórios do mundo não mais o impressionem, porque a alma se voltou para seu verdadeiro propósito e desde o início reconhece a inutilidade do mundo terreno.... Então a influência dos seres espirituais malignos é também muito leve no reconhecimento da resistência que enfrentam desse lado, pois uma forte influência só pode ocorrer onde a vontade do ser humano os encontra, mas nunca onde tais fraquezas e desejos são combatidos por sua livre vontade. Assim também o mundo dos Espíritos no além é constantemente atormentado por oposições e amadurecerá também na sua realização e aprenderá a compreender a futilidade do mundo, que é tanto mais difícil quanto mais profundos ainda definharem nos laços da matéria, mas também chegará para eles a hora da redenção, para a qual os seres humanos na Terra podem contribuir infinitamente, se tentarem demonstrar a esses seres em espírito como são fúteis e prejudiciais todos os bens terrenos para a alma e como é mais bem sucedida a luta pelo bem espiritual para a alma.

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL