Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'influence des êtres spirituels ignobles sur les hommes faibles

Au voisinage le plus rapproché de la Terre se tient principalement le monde spirituel que le démon retient fortement lié à la matière et qui donc ne peut pas se libérer de son avidité pour les biens du monde. C’est une lutte toujours continue pour de telles âmes, elles ne peuvent pas se détacher et ne trouvent d’aucune manière l'accomplissement de leurs désirs, et ainsi elles cherchent continuellement à imposer leur volonté aux hommes faibles, et ainsi ces êtres spirituels causent de grands dommages dans le monde environnant les âmes sur la Terre, car elles-mêmes sont trop enclines à de tels désirs. Elles courront toujours le danger d'être occupées par de telles forces ignobles du monde spirituel, si elles-mêmes ne s’efforcent pas de dominer leurs instincts et leurs avidités, chose qu’elles pourraient bien faire si seulement elles le voulaient et accueillaient la Force nécessaire que donne la prière pour la résistance et si elles se réfugiaient dans des êtres spirituels bons, qui ne seraient que trop heureux de donner suite à un tel désir. Mais dans l'activité des êtres spirituels mauvais comme aussi dans celle des bons on reconnaît le pouvoir qu’ont tous ces êtres et qui fait appel toujours à la libre volonté de l'homme, à savoir: de quel pouvoir et de quelles Forces l’homme veut se servir. Le pire danger pour l'âme de l'homme est l'attachement au monde et à ses biens. Les êtres spirituels mauvais se servent bien trop de cela, et le danger est toujours très grand pour l'homme terrestre de bonne volonté qui y adhère car il se retrouve tellement empêtré dans ces bandes de créatures malignes, qu’il ne peut que difficilement s’en libérer et seulement avec l’aide de la Grâce divine qui ne peut lui concéder assistance que seulement s’il le désire. Aussi grandes que soient les tentations pour les âmes des hommes, dans la même mesure l’est aussi le nombre des êtres prêts à aider, mais sa volonté à chercher la liaison avec ceux-ci doit seulement toujours être active, et alors il ne sera jamais laissé sans assistance. Parce que la Bonté et l'Amour du Père céleste pourvoit incessamment Ses créatures, et en peu de temps il peut se dérouler un total changement dans un homme avide du monde, de sorte que le faste du monde et ses biens périssables ne fassent plus aucune impression sur lui, parce que l'âme s'est tournée vers sa vraie destination et qu’à partir de ce moment elle reconnait la nullité du monde terrestre. Alors l'influence des êtres spirituels malins en est amoindrie car ils reconnaissent la résistance qui leur est opposée par ces âmes, parce qu'une forte influence peut avoir lieu seulement là où la volonté de l'homme vient à leur rencontre, mais jamais là où les faiblesses et les désirs résistent au libre arbitre. Ainsi même le monde des esprits dans l'au-delà est constamment tourmenté par des résistances et avec cela eux-mêmes doivent mûrir dans leur connaissance et apprendre à comprendre l'inutilité du monde, chose qui est d’autant plus difficile qu’ils languissent plus profondément dans les liens de la matière, mais même pour eux sonnera un jour l'heure de la libération à laquelle les hommes sur la Terre peuvent infiniment contribuer s’ils cherchent à montrer spirituellement à ces êtres combien sont inutiles tous les biens terrestres, combien ils peuvent endommager l'âme et combien plus il est bénéfique pour l'âme de rechercher les Biens spirituels.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Beeinflussen der schwachen Menschen von unedlen Geistwesen....

In nächster Erdennähe hält sich vorwiegend die Geisterwelt auf, die der Dämon zu sehr an die Materie gebunden hielt und die darum nicht fähig sind, sich frei zu machen von der Begierde nach den Gütern der Welt. Es ist ein immerwährendes Ringen solcher Seelen.... sie können sich nicht lösen und finden wiederum nicht die Erfüllung ihrer Begierden.... und so suchen sie fortgesetzt, sich des Willens der schwachen Menschen zu bemächtigen, und verleiten diese, die sie quälenden Begierden auszuführen, und so sind solche Geistwesen in der Umwelt überaus schadenbringend für die Seelen auf Erden, die selbst zu sehr solchen Begehren geneigt sind. Sie werden immer Gefahr laufen, von solchen unedlen Kräften aus der Geisterwelt mit Beschlag belegt zu werden, wenn sie selbst sich nicht bemühen, ihrer Triebe und Begierden Herr zu werden, was sie wohl können, wenn sie nur wollen und sich die nötige Kraft zum Widerstand aus dem Gebet holen und Zuflucht nehmen zu den guten Geistwesen, die solchem Verlangen nur zu gern nachkommen. In der Tätigkeit der bösen wie auch der guten Geistwesen ist allein schon zu erkennen, welche Macht allen diesen Wesen eigen ist und daß es immer dem freien Willen im Menschen anheimgestellt ist, wessen Macht er nützen will. Die ärgste Gefahr für die Menschenseele ist der Hang zur Welt und ihren Gütern. Diesen machen sich die gleichgearteten Geistwesen sehr zunutze, und die Gefahr ist immer größer, je williger der Erdenmensch darauf eingeht, bis er sich schließlich in die Banden solcher üblen Wesen so verstrickt, daß er sich schwerlich lösen kann und immer nur die göttliche Gnade ihm Beistand gewähren kann, so er nur nach dieser verlangt.... So groß die Gefahren der Versuchungen auch für die Menschenseelen sind, so sind doch im gleichen Maß auch die hilfsbereiten Wesen zur Stelle, nur muß eben immer der eigene Wille tätig sein, die Verbindung mit diesen zu suchen, und sie werden dann auch nimmer ohne Beistand gelassen. Denn die Güte und Liebe des himmlischen Vaters sorgt unablässig für Seine Geschöpfe, und in kurzer Zeit kann sich eine völlige Umwandlung eines solchen weltgierigen Menschen vollziehen, so daß der Welt Pracht und vergängliche Güter keinen Eindruck mehr auf diesen machen, weil sich die Seele ihrer eigentlichen Bestimmung zugewandt hat und von Stund an die Nichtigkeit der Erdenwelt erkennt.... Dann ist auch der Einfluß der bösen Geistwesen ein sehr geringer in Erkenntnis des Widerstandes, der ihnen von solcher Seite entgegengesetzt wird, denn immer kann nur dort eine starke Beeinflussung stattfinden, wo der Wille des Menschen ihnen entgegenkommt, niemals aber da, wo gegen solche Schwächen und Begierden angekämpft wird aus freiem Willen. So wird auch die Welt der jenseitigen Geister ständig geplagt von Widerständen und soll sie daran auch selbst in ihrer Erkenntnis reifen und die Nichtigkeit der Welt begreifen lernen, was um so schwieriger ist, je tiefer sie noch in den Banden der Materie schmachten, doch wird auch für diese die Stunde der Erlösung schlagen, wozu die Menschen auf Erden unendlich viel beitragen können, wenn sie diesen Wesen immer wieder im Geiste vorzustellen versuchen, wie nichtig und die Seele schädigend alle irdischen Güter sind und wieviel erfolgreicher ein Streben nach geistigem Gut für die Seele ist.

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde