Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El Padre conduce a los Suyos de la Mano

Todos vosotros vaíi de Mi Mano, vosotros, los que conscientes Me buscáis e invocáis por Mi Amor y Misericodia, vosotros, los que queréis trabajar para Mí, los que os habéis reunido con ansias espirituales, vosotros, los que Me anteponéis a Mí a todo lo demás, los que queréis que Yo os conduzca. Quien agarra Mi Mano, ese va infaliblemente bien, pues Mi camino es el verdadero y Mi dirección en verdad segura. Sin embargo, vuestras miradas no deben apartarse o estar dirigidas al mundo, del que Yo os aparto, porque entonces aflojáis la unión Conmigo, entonces vuestra mano no se agarra tan fuerte a la Mía, y entonces hay preligro de que os soltéis y aunque sea sólo por poco tiempo os quedáis atrás, hasta que de nuevo Me llaméis y queráis juntaros a Mí y Mi dirección. Si vaís en compañia de Mí, oís Mi Voz, percibís lo que Yo os hablo, cogéis ansiosos Mis Palabras en vuestros corazones. Mas si os soltáis de Mí, entonces la Voz es sólo perceptible debilmente, entonces suenan los tonos del mundo, se entremezclan, entonces se confunde lo terrenal con lo espiritual, y vosotros mismos no podéis separarlos ya y no sabéis lo que Yo os he dicho y lo que el mundo os ha dicho. Por eso es un peligro, si aún os dejáis atraer o interesar por el mundo, si no habéis anulado por completo los vínculos a él. Y de eso quiero Yo advertiros y exhortaros, para que Me agarréis, para que os abracéis a Mí y para que estéis sólo a la escucha en vuestro interior de lo que Yo os aconsejo, de que sólo recibáis pan espiritual y cerréis vuestros oídos a los sonidos y ruídos con los que el mundo os aclama, que no tienen valor espiritual, que solamente os desconciertan e insensibilizan a vuestro oído para el fino sonar de Mis Palabras amorosas divinas, las que todos podéis percibir los que os unís a Mí.

A quien Yo he puesto en el mundo, ese que dé en él buen resultado, y eso también lo puede en cuanto su amor a Mí sea tan fuerte que él Me deja a Mí ir delante siempre e incesantemente, en todo lo que haga en el mundo. Entonces también afilo su oído espiritual para que no obstante pueda percibirme a Mí, para que el mundo no sea para él ningún impedimento, sin embargo, agarra Mi Mano para que Yo le esté presente, lo cual hace él también. Para él ya no es el mundo ningún peligro más, pero puede ser para aquel, a quien aún le seducen las alegrías del mundo. Porque ese mira de reojo en cierto modo hacia el segundo "señor", él no se ha soltado aún de él, de otro modo el mundo no podría serle un estímulo.

Y por eso estad alerta, vosotros Mis hijos, para que no os soltéis de la Mano del Padre, porque queráis agarrar lo que a vuestros ojos se presenta seductor. Mi adversario tiene muchos recursos, con los que trata de apartaros de Mí. Y aunque ya eso no lo logre más, puesto que voluntariamente os habéis consagrado a Mí, puede sin embargo, que seaís detenidos en vuestro camino a ratos, podéis recaer caminando caminos aparentemente llanos pero que llevan abajo, hasta que lo reconoceís y entonces llenos de miedo Me gritaís que os ayude. Yo no os dejo caer y cada vez de nuevo os ayudaré hacia arriba; pero bendito, el que nunca jamás suelta Mi Mano, pues él avanza sin esfuerzo a la altura, porque el camino Conmigo es totalmente seguro y lleva a la meta.

Amén

Traductor
Traducido por: Pilar Coors

De Vader leidt de zijnen aan de hand

U allen gaat aan mijn hand. U, die Mij bewust zoekt en aanroept om mijn liefde en erbarmen. U, die voor Mij wilt werken, die bijeen bent gekomen voor een geestelijk streven. U, die Mij vóór al het andere plaatst, die wilt dat Ik u zal leiden.

Wie mijn hand vasthoudt, gaat onvermijdelijk goed. Want mijn weg is de juiste en mijn leiding is waarlijk zeker. Maar uw blikken mogen niet afdwalen of op de wereld zijn gericht van welke Ik u wegleid, want dan maakt u de band met Mij losser. Dan klampt uw hand zich niet meer zo vast aan de mijne en dan is er het gevaar dat u zich losmaakt en, al is het maar voor korte tijd, achter zult blijven, tot u weer naar Mij zult roepen en zich weer bij Mij en mijn leiding zult willen aansluiten.

Wanneer u onder mijn leiding staat, hoort u mijn stem. U verneemt wat Ik tot u spreek. U neemt mijn woorden gretig op in uw hart.

Maar maakt u zich los van Mij, dan is de stem in u maar zwak verstaanbaar. Dan klinken daar geluiden van de wereld tussendoor. Dan vermengt zich het aardse met het geestelijke en u zelf zult het niet meer kunnen scheiden en weet niet wat Ik en wat de wereld tot u heeft gesproken. Daarom is het een gevaar wanneer u zich nog door de wereld laat bekoren, wanneer u de banden met haar nog niet helemaal hebt losgemaakt. En daarom wil Ik u waarschuwen en vermanen dat u Mij vasthoudt, dat u zich aan Mij vastklampt en dat u alleen maar luistert naar wat Ik u aanraad. Dat u alleen maar geestelijk brood aanneemt en uw oren sluit voor de kreten die de wereld u toeroept, die geen geestelijke waarde hebben, die u alleen in de war brengen en uw oor afstompen voor het zachte klinken van mijn goddelijk woord van liefde, dat ieder van u zal kunnen horen die zich met Mij verbindt. Wie Ik in de wereld heb geplaatst, moet zich daarin ook waarmaken. En hij kan dit ook, zodra zijn liefde voor Mij zo sterk is, dat hij Mij voortdurend voor zal laten gaan bij alles wat hij ook maar in de wereld doet.

Dan scherp Ik ook zijn geestelijk oor, zodat hij Mij toch kan horen. Dat de wereld voor hem geen hindernis is om toch mijn hand vast te houden. Dat hij Mij steeds aanwezig zal laten zijn, wat hij ook doet.

Voor hem is de wereld dan geen gevaar meer, maar ze kan het zijn voor diegene die nog door de vreugden van de wereld wordt verleid.

Want hij lonkt in zekere zin naar de tweede heer. Hij heeft nog niet geheel met hem gebroken, daar anders de wereld geen prikkel voor hem zou kunnen zijn.

Wees daarom waakzaam, mijn kinderen, dat jullie de hand van de Vader niet zullen loslaten omdat je naar iets zult willen grijpen dat jullie verleidelijk voor ogen komt.

Mijn tegenstander heeft vele middelen, waardoor hij jullie van Mij zal proberen te scheiden.

En hoewel het hem niet meer zal lukken, daar jullie Mij volgens jullie wil zijn toegedaan, kan toch jullie weg soms worden belemmerd. Jullie kunnen terug zinken, schijnbaar effen wegen begaan en toch naar beneden afglijden, tot jullie het inzien en dan angstig tot Mij zullen roepen om hulp.

Ik laat jullie niet vallen en help jullie weer overeind. Maar gezegend is hij die mijn hand nooit loslaat, want hij gaat moeiteloos opwaarts, omdat de weg met Mij helemaal veilig is en naar het doel leidt.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte