One law applies to all of you, that you shall love one another and thereby also prove your common bond with Me. And even if you are bothered by the thought that you have no inner bond with your fellow human being whom you should love, you shall nevertheless remember his soul which is still subject to the constraint of the body, and you shall know that the soul belongs to Me even if its will is still opposing Me. For you are all My children and therefore shall consider your fellow human being as your brother and strive towards the Father together. Love shall unite you, then you will demonstrate that you are children of the same Father. And this love shall stop you from every suspicion or judgment of your neighbour, love shall help you bear his every weakness and fault; you should only ever bear in mind that his soul can still have a low degree of maturity and the human being therefore behaves as he does, even if you dislike it. You should not pass harsh judgments for then you will also motivate Me to judge you in the same way, for not one of you is without fault, not one of you has as yet reached a degree of maturity which excludes imperfections and weaknesses, and yet I endure you with greater than great love and patience and don't pass harsh judgments upon you. And therefore I gave you the commandment: love your neighbour as yourselves.... If you fulfil this commandment of neighbourly love then you will spread a merciful veil across his faults and weaknesses, and you will only ever try to help him and only ever awaken mutual love in him if you let him feel your love.
With these Word I address all those of you who are still inclined to expose your neighbour's faults, for thereby you demonstrate your own lack of love which subsequently gives you no right to judge your neighbour. And by doing so you become sinful yourselves, for you contravene the commandment of love.... Therefore, if you want to be My children you must also make an effort to fulfil the Father's will, which only ever wants you to love one other or else you belong to My adversary, who is devoid of all love and always tries to influence you into opposing the law of love. And do you love your brother if you are angry with him? If you emphasise his flaws and weaknesses, if you judge him harshly? You must learn to endure his weakness and help him.... Then you will carry out My will, and then your conduct will also result in blessings, you will gain him as your friend, he will take your example to heart and will want to emulate you, and his inner being will be full of love for you as well, for love awakens love in response, and then you will also prove that you are the children of the same Father, Whose nature is pure love. And then My love will embrace you ever more closely and your hearts will become increasingly more willing to love, so that they will pass this love on to the next person and then you will indeed be My true children, as it is My will....
Amen
TranslatorEen wet geldt voor u allen, dat u elkander liefhebt en daardoor ook uw saamhorigheid met MIJ bewijst. En al komen gedachten in u op dat u met de medemens die u moet liefhebben geen innerlijke band hebt, dan moet u toch aan zijn ziel denken die zich nog in de kluistering van het lichaam bevindt en u moet er aan denken dat ook deze ziel Mijn eigendom is, zelfs als haar wil nog tegen MIJ gekeerd is.
Want u bent allen Mijn kinderen en u moet daarom de medemens als uw broeder of zuster beschouwen en samen streven naar de VADER te gaan. De liefde moet u samenbinden, dan getuigt u dat u allen kinderen van een VADER bent. En deze liefde moet u afhouden van elke verdachtmaking of veroordeling van uw naaste. De liefde moet u al zijn gebreken en zwakheden laten verdragen, u moet er slechts steeds aan denken dat zijn ziel nog een lage graad van rijpheid kan hebben en dat hij daarom zo handelt zoals hij doet, ook als het u mishaagt.
U mag geen scherp oordeel vellen, want dan geeft u MIJ aanleiding u op gelijke wijze te veroordelen, want niemand onder u is zonder gebreken, u hebt allen nog niet die graad van voltooiing van uw ziel bereikt die zwakheden en gebreken uitsluit. En toch verdraag IK u in overgrote liefde en geduld en spreek geen hard oordeel over u uit.
En daarom heb IK u dat gebod gegeven: Heb uw naaste lief als uzelf. Als u dit gebod van de naastenliefde vervult, dan spreidt u ook een sluier van barmhartigheid over diens fouten en zwakheden, u probeert hem alleen maar hulp te bieden en u zult zeker wederliefde in hem opwekken - als u hem uw liefde laat voelen.
IK spreek met deze Woorden u allen aan die geneigd bent de fouten van uw naaste aan het licht te brengen, want u bewijst daardoor uw eigen liefdeloosheid en u hebt derhalve geen recht te oordelen over uw naaste. U bezondigt u daardoor zelf, want u gaat voorbij aan het gebod van de liefde. Wilt u dus Mijn kinderen zijn, dan moet u ook uw best doen de Wil van uw VADER te vervullen, en die Wil zal altijd zijn, dat u elkander bemint. Anders behoort u tot Mijn tegenstander, die zonder enige liefde is en u steeds probeert te beïnvloeden om tegen de wet van de liefde te handelen. En hebt u uw broeder lief als u zich aan hem ergert - als u zijn fouten en zwakheden naar voren brengt, als u een hard oordeel over hem uitspreekt?
U moet hem leren verdragen wat zijn zwakheden betreft en hem helpen, dan handelt u volgens Mijn Wil en uw handelwijze zal u ook zegen opleveren. U zult zijn vriendschap winnen en ook zijn wezen zal vervuld zijn met liefde tegenover u, want liefde wekt wederliefde op en dan levert u ook het bewijs dat u kinderen van een VADER bent, Wiens WEZEN pure LIEFDE is. En dan zal ook Mijn Liefde u steeds inniger omvatten, en uw harten zullen steeds gewilliger worden lief te hebben, zodat ze hun liefde doorgeven aan de naaste en u nu waarlijk Mijn ware kinderen bent - zoals het Mijn Wil is.
Amen
Translator