Compare proclamation with translation

Other translations:

Enigmatic earth fates.... (Welkisch)

Only the spirit can guide you into truth, into deeper knowledge about unexplained processes, and therefore you can only gain information about God in this way, and you have to ask Him for it. But then you will certainly be instructed truthfully, you need not fear that wrong knowledge will be presented to you, for God Himself is the truth and He also wants to grant you humans the truth if you desire it: an unusual occasion has caused the embodiment of a human being who lives an unusual life on this earth. There are individual fates which are and will remain mysterious to people because they cannot understand the spiritual processes which underlie such a fate. The will to take upon itself a difficult earthly life has then earned a being its embodiment, and as a human being it now has to prove its will again.... it has to live an earthly life which seems unbearable for its fellow human beings and gives rise to many doubts and questions.... But you humans will never be able to explain it to yourselves because the spiritual motives cannot be made comprehensible to you, which, however, consisted of most serious transgressions against God's love, which took place in the spirit kingdom and require repeated earthly progress in several redemption periods in order to experience the just compensation one day. For even if this being has travelled the path through matter.... it has fallen again and again and misused God's love to do something contrary to Him. Nevertheless, God's love does not abandon such a being, but the conditions of redemption become increasingly more difficult because the depth of the fall is decisive as well as the strength of the light in which the being was when it fell into the abyss. There have been original spirits of utmost abundance of light which once rebelled against God, and these original spirits sometimes recognize the magnitude of their past guilt of sin and therefore also take upon themselves an earthly life under the most difficult conditions in order to return to God again.... but as soon as they are in possession of free will they misuse it and add ever greater guilt to their original sin, which also demands ever more severe atonement.... And it is these who also resisted redemption through Jesus Christ when He descended into hell in order to redeem these spirits as well.... They did not acknowledge Jesus' deity and therefore also remained opposed to God, and yet God's love did not give up even such apostate beings but again and again created opportunities for them to pay off their guilt, and it is up to the being itself whether it allows itself to be held by His love when it covers the earthly path as a human being.... whether it fulfils the conditions it accepted before its embodiment as a human being in order to one day become free from its bound state. In all freedom of will the act of return to God must now be accomplished, and no matter how incomprehensible it may be to fellow human beings that God's love is now also at work.... But you humans don't know the magnitude of guilt and the spiritual being's resistance against Jesus Christ, you don't know what preceded such a human fate, what underlies it; you don't know why a human being has to suffer unusually. And it cannot be explained to you in any other way either, because spiritual processes cannot be reproduced in words and because a certain degree of maturity is first necessary in order to attain and understand fullest enlightenment, which only the spirit from God can impart.... but then will also impart it when it is necessary for people's salvation of soul. But first try to muster understanding and give love to all beings which have to suffer so that they will one day find redemption...._>Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

의문스러운 이 땅의 운명들.

단지 영이 너희를 진리 안에서 해결되지 않은 일들에 관한 깊은 지식으로 인도할 수 있다. 그러므로 너희는 단지 하나님을 통해 설명을 받을 수 있다. 너희는 하나님께 설명해주기를 구해야만 한다. 그러나 그러면 너희는 진리에 합당하게 가르침을 받을 것이다. 너희는 잘못 된 지식이 너희에게 전해질 까 봐 두려워할 필요가 없을 것이다.

왜냐면 하나님 자신이 진리이기 때문이다. 그는 너희 사람들이 진리를 원하면, 너희에게 진리를 선물해주기 원하기 때문이다. 이 땅에서 특별한 삶을 사는 사람들은 특별한 이유로 육신을 입은 것이다. 사람들에게 수수께끼 같은 그리고 수수께끼 같이 남을 개개인의 운명이 있다. 왜냐면 사람들에게 이런 운명에 처하게 된 원인인 영적으로 일어난 일을 이해시킬 수 없기 때문이다.

이 땅의 어려운 삶을 짊어지려는 의지가 존재가 육신을 입게 만든다. 이제 인간으로써 그의 의지를 새롭게 증명해야만 한다. 이웃들이 보기에는 견딜 수 없어 보이고 많은 의심과 질문을 갖게 해주는 이 땅의 삶을 살아야만 한다. 그러나 너희 사람들은 절대로 이에 대한 설명을 할 수 없을 것이다. 왜냐면 너희에게 영적인 이유를 이해할 수 있게 만들 수 없기 때문이다.

그러나 영적인 이유는 영의 나라에서 일어난, 하나님의 사랑에 대항한 가장 무겁고 언젠가 공의로운 보상을 하기 위해 여러 구원시대와 여러차례 이 땅의 과정을 거치는 일이 필요한 죄를 지었기 때문이다. 왜냐면 이런 존재가 비록 물질의 과정을 거쳤을지라도 존재는 항상 그리고 항상 또 다시 타락했고 하나님의 사랑을 그에게 대적하는 행동을 통해 잘못 사용했다.

그럴지라도 하나님의 사랑은 이런 존재를 포기하지 않는다. 그러나 구속받기 위한 조건들은 항상 어려워진다. 왜냐면 존재가 깊은 곳으로 타락했을 때 존재가 가졌던 빛의 정도가 결정적인 것처럼 마찬가지로 타락한 깊이가 결정적이기 때문이다. 한때 하나님을 대적한 원래의 영들은 최고로 빛이 충만한 가운데 있었다. 이런 원래의 영들은 때때로 자신들의 죄짐의 크기를 깨닫는다.

그러므로 존재는 다시 하나님께 돌아가기 위해 가장 어려운 환경 속에 사는 이 땅의 삶을 짊어져야만 한다. 그러나 그들이 자유의지를 가지고 있기 때문에 이 자유의지를 오용하고 항상 또 다시 더욱 큰 죄를 자신의 원죄에 더하고 항상 더 무거운 속죄를 요구하게 한다. 이들은 예수 그리스도가 이런 영들도 구속하기 위해 지옥에 갔을 때 예수 그리스도를 통한 구속에 저항을 했다.

그들은 예수님의 신성을 인정하지 않았다. 그러므로 하나님께 대적하는 가운데 남게 되었다. 그럴지라도 하나님의 사랑이 이런 반항적인 존재를 포기하지 않고 그들에게 항상 또 다시 그들의 죄를 상쇄할 수 있는 가능성을 만들어 주었다. 존재가 인간으로써 이 땅의 과정을 가면, 하나님의 사랑이 자신을 유지하게 할지는 존재 자신에게 달려 있다.

존재가 언젠가 묶인 상태로부터 자유롭게 되기 위해 인간으로 육신을 입기 전에 받아들인 조건을 성취시킬 지는 존재 자신에게 달려 있다. 모든 의지의 자유 가운데 이제 하나님께 귀환하는 일이 이뤄져야만 한다. 이제 하나님의 사랑이 역사하는 것이 이웃에게 이해할 수 없게 보일지라도 너희 사람들은 죄짐의 크기와 영적인 존재가 예수 그리스도를 거부한 것을 알지 못한다.

너희는 이런 사람의 운명 전에 어떤 일이 일어났는지 알지 못한다. 너희는 왜 한 사람이 특별하게 고난을 당해야만 하는지 알지 못한다. 이를 너희에게 다르게 설명해줄 수 없다. 왜냐면 단지 하나님으로부터 온 영만이 전할 수 있는 그러나 사람의 혼의 구원을 위해 필요하면, 전할 전적인 설명에 도달하고 이해할 수 있기 위해 먼저 어느 정도의 성장이 필요하기 때문이다. 그러나 이해하려고 하고 고난 당해야만 하는 모든 존재에게 사랑을 베풀라. 그래서 존재가 언젠가 구속을 받게 하라.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박