Compare proclamation with translation

Other translations:

God is a kind, merciful judge....

You will always be pointed to My infinite love and mercy, and therefore every sinner shall fearlessly come to Me and appeal to Me for forgiveness of his guilt of sin.... I walked the earth as a human being, I experienced all weaknesses of My fellow human beings as a human being, I had understanding for them because I Myself was human.... I look down with immense love on all people who are at fault and My mercy wants to help them. But they have to come to Me themselves and entrust themselves to Me, and therefore they have to know about My love so that they will have faith in Me, Who does not condemn them but wants to help them to become free from their sins. For the sinner is still under My adversary's control, he is still a slave to him, and therefore he will remain in sin as long as he has not yet escaped from My adversary. But he will only be released from him when he takes refuge in Me to help him.... And he will only take refuge in Me when he has recognized Me as a kind, merciful judge under Whose power he willingly submits.... Therefore you should not speak of a God of wrath, of an unmerciful judge who mercilessly condemns what has become sinful.... My love and mercy know no bounds, and if your sins were as red as blood I would wash you white as snow.... you can believe this, for you are all My creatures who came forth from My love and whom I will love for all eternity. You just have to recognize your guilt, you have to admit yourselves that you have become guilty and come to Me with this admission.... And you must approach Me in Jesus Christ for forgiveness of your guilt. For I died on the cross for this guilt and thus redeemed it. You should always remember that I am a God of love, not a God of wrath. The fact that My justice cannot endow you with beatitude should only ever make you strive to establish a just balance yourselves, which consists of you recognizing and confessing your guilt.... that you appeal to Me for forgiveness in order not to fall prey to My justice, which may not be eliminated despite My greater than great love, because justice belongs to My perfect nature. Yet since I Myself redeemed the guilt on the cross, you need only want Me to have shed My blood for you too, and then you can also avail yourselves of the blessings of My act of salvation.... You can count on full forgiveness of your sins because My love has redeemed them. And I call out to all sinners: Come to Me, under My cross, and cast off your burden of sin.... and you will be set free from it, because My love and mercy wants to prepare a blissful fate for you.... because I want you to return to Me from Whom you once came forth....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

GOD is een welwillende, barmhartige Rechter

Steeds weer wordt u gewezen op Mijn oneindige Liefde en Barmhartigheid en daarom moet iedere zondaar zonder vrees tot MIJ komen en MIJ om vergeving van de schuld van zijn zonden vragen. IK ben als mens over de aarde gegaan, IK heb als mens alle zwakheden van Mijn medemensen meegemaakt. IK heb er begrip voor gehad, omdat IK Zelf mens was. IK kijk met overgrote Liefde neer op alle mensen die schuldig zijn en Mijn Barmhartigheid wil hen helpen. Maar ze moeten zelf tot MIJ komen en zich aan MIJ toevertrouwen en daarom moeten ze op de hoogte zijn van Mijn Liefde, opdat ze vertrouwen hebben in MIJ, DIE hen niet verdoem, maar integendeel hen helpen wil vrij te worden van hun zonden. Want de zondaar is nog in de macht van Mijn tegenstander, hij is nog zijn prooi en hij zal daarom in zonde blijven zolang hij Mijn tegenstander nog niet ontvlucht is.

Hij zal echter ook pas dan vrij van hem worden als hij zijn toevlucht neemt tot MIJ, opdat IK hem help. En hij zal pas dan zijn toevlucht nemen tot MIJ als hij beseft heeft dat IK een welwillende, barmhartige Rechter ben, onder Wiens Macht hij zich gewillig buigt.

Daarom moet u niet spreken van een god van toorn, van een onbarmhartige rechter, die zonder genade veroordeelt wat zondig is geworden. Mijn Liefde en Erbarming kennen geen grenzen en al zouden uw zonden rood zijn als bloed, dan wil IK u wit wassen als sneeuw - dat zult u kunnen geloven, want u bent allen Mijn schepselen, die uit Mijn Liefde bent voortgekomen en van wie IK zal houden tot in alle eeuwigheid. Alleen, u zult uw schuld moeten inzien, u zult zelf moeten bekennen dat u schuldig bent en met deze bekentenis tot MIJ komen. En u zult MIJ in JEZUS CHRISTUS om vergeving moeten vragen van uw schuld. Want voor deze schuld ben IK aan het kruis gestorven en heb ze dus teniet gedaan.

U zult steeds indachtig moeten zijn, dat IK een GOD van Liefde ben en niet een god van toorn. Dat Mijn Gerechtigheid u weliswaar niet kan bedenken met gelukzaligheid, moet u er steeds maar naar laten streven, zelf de rechtvaardige schikking tot stand te brengen, die daarin bestaat dat u uw schuld inziet en bekent - dat u MIJ vraagt om vergeving om niet ten prooi te wallen aan Mijn Rechtvaardigheid, Die niet uitgeschakeld mag worden, ondanks Mijn overgrote Liefde, omdat de Gerechtigheid tot Mijn volmaakt WEZEN hoort.

Maar daar IK Zelf de schuld heb uitgewist aan het kruis, hoeft u alleen maar te willen dat IK ook voor u Mijn Bloed mag hebben vergoten en u zult dan ook een beroep kunnen doen op de genaden van Mijn Verlossingswerk. U zult op een volledige vergeving van uw zonden kunnen rekenen omdat Mijn Liefde ze heeft uitgewist. En IK roep alle zondaars toe: "Kom tot MIJ, onder Mijn kruis en werp uw zondenlast af en u zult er vrij van worden, omdat Mijn Liefde en Barmhartigheid u een gelukzalig lot wil bereiden, omdat IK wil dat u naar MIJ terug zult keren, van Wie u eens bent uitgegaan".

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte