Compare proclamation with translation

Other translations:

Thoughts of death are favourable for the soul....

Again and again you are admonished to think of your temporal end, for you only live consciously on this earth when you think of the time after your physical death, which you create for yourselves during earthly life for a state of bliss or also for a state of distress and agony. If you often think about death then you will also try to fathom the purpose of your earthly life because it seems incomprehensible to you that you should only exist for the short time on earth, which is also of indeterminate duration for every human being.... And emotionally you will already have to acknowledge the continued existence of your soul, for your I, your soul, resists the thought of a complete extinction.... It feels that it lives on, and therefore the human being will nevertheless live responsibly on earth if he remembers that his time is limited according to God's will. That is why such thoughts are only ever useful for your soul, since you deal with the once certain death, for they can only spur you on to do soul work out of the inner impulse to bring it to perfection while it still dwells on earth. For no human being knows how long he will still be granted a life on this earth.... But not everyone is moved by such thoughts, for he who is lured and held captive by the world will always reject such thoughts and want to gain whatever is possible from life. And it is these who arrive in the kingdom of the beyond without any spiritual wealth, who find themselves poor and meagre on the other side in darkness and complete lack of strength.... You should be warned of this fate, and you will certainly try to change your life if you concern yourselves more with thoughts of death, for you will emotionally fear death in powerlessness and darkness and seek to acquire light and strength beforehand already, because the spirit impels you from within as soon as you are only willing to listen to it for a short time, which always favours spiritual thoughts, because every thought of death and the aftermath is already a spiritually directed thought which will always have a favourable effect if the human being's will is good. And these are addressed in particular because they often have a weak will which is to be prompted into action through words or example. Think often of the fact that you will have to die, and think of improving the state of your soul after death while you are still on this earth. And you will only benefit your soul, for it will involuntarily make an effort to lead its way of life well, i.e. in the spirit of God, because it feels the responsibility. The human being can certainly have the grace to reach a great age, but his earthly life can also only last for a very short time, and he should always be ready for the entrance into the kingdom of light, for he can also mature and progress in his development in a short time, but he must also have the will to do so and cover his earthly life with a spiritually directed gaze; and then he will also not need to fear the hour of death, it will only signify a change of his stay, a change of sphere, which now receives the soul...: the kingdom of light and bliss, where it will live and need no longer fear death for ever....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

죽음을 생각하는 것은 혼에게 도움이 된다.

너희는 항상 또 다시 너희의 시간적인 제한을 생각하라는 권면을 받는다. 왜냐면 너희 육체의 죽음 후, 너희가 이 땅에서 사는 동안에 스스로 만든 축복된 상태나 고난과 고통이 충만한 상태를 생각하면, 너희가 의식적으로 이 땅의 삶을 살기 때문이다. 너희가 자주 죽음을 생각하면, 너희는 너희의 이 땅의 삶의 목적을 헤아려 보려고 할 것이다.

왜냐면 너희가 단지 짧은 기간 동안에만 모든 사람에게 정해진 기간 동안에만 이 땅에서 살아야 함이 이해할 수 없게 보일 것이기 때문이다. 너희는 느낌으로 이미 너희 혼이 계속 사는 것을 인정해야만 할 것이다. 왜냐면 너희의 "나"인 너희 혼이 전적으로 존재하지 않게 된다는 생각을 거부하기 때문이다.

혼은 자신이 계속 산다는 것을 느낀다. 그러므로 하나님의 뜻에 따라 자기의 시간에 제한이 있다는 것을 생각하는 사람은 더욱 책임감을 가지고 이 땅의 삶을 산다. 그러므로 이런 생각은 항상 단지 너희 혼에게 유익하다. 왜냐면 너희가 한때 확실하게 죽는다는 생각하기 때문이다. 그리고 이런 생각이 너희에게 단지 내면으로부터 동인이 되어 혼을 위한 작업을 하려는 혼이 이 땅에서 거하는 동안에 혼을 완성에 이르게 하려는 자극을 줄 수 있기 때문이다.

왜냐면 어느 누구도 얼마 동안 자신이 아직 이 땅에서 살 수 있게 될지를 모르기 때문이다. 모든 사람이 다 자신 안에서 이런 생각하는 것은 아니다. 왜냐면 세상이 그를 유혹하고 그를 가두고 있기 때문이다.

이런 사람은 항상 이런 생각을 자신으로부터 물리치고 항상 단지 가능한 것을 삶으로부터 얻으려고 할 것이다. 이런 사람들은 아무런 영적인 재물이 없이 저세상에 도달하는 사람들이다. 그들은 저세상에서 가난하고 궁핍하고 어두운 가운데 전적으로 무능력하게 거할 것이다. 너희는 이런 운영에 대한 경고받아야 한다.

너희가 죽음을 더 많이 생각하면, 너희는 틀림 없이 너희의 삶을 바꾸려는 시도할 것이다. 왜냐면 너희는 무능력하고 어두운 가운데 죽는 것을 느낌으로 두려워하고 이전에 이미 너희가 빛과 능력을 얻으려고 할 것이기 때문이다. 왜냐면 너희가 단지 짧은 동안이라도 항상 영적인 생각을 도와주는 영의 말을 들을 자세가 되면, 영이 내면으로부터 너희를 인도하기 때문이다.

왜냐면 모든 죽음과 죽음 후에 대한 생각은 영을 향한 생각이고 사람이 선한 의지를 가지고 있으면, 이 생각이 유익하게 역사할 것이기 때문이다. 이런 생각은 특별하게 사람들의 마음을 움직일 것이다. 왜냐면 그들은 자주 말씀이나 사례를 통해 행하게 자극을 받아야 할 연약한 의지를 가지고 있기 때문이다. 너희가 죽어야만 함을 자주 생각하라.

너희가 이 땅에서 죽음 후의 너희 혼의 상태를 아직 나아지게 할 수 있다는 것을 생각하라. 너희는 단지 너희 혼을 위해 유익을 얻을 것이다. 왜냐면 혼은 그들의 삶의 방식을 선하게 살려고 다시 말해 하나님의 뜻 가운데 살려고 무의식적으로 노력할 것이기 때문이다. 왜냐면 혼이 책임감을 느끼기 때문이다.

사람은 실제로 고령에 도달하는 은혜를 받을 수 있다. 그러나 그의 이 땅의 삶이 단지 아주 짧을 수도 있다. 그는 항상 빛의 나라에 들어갈 수 있게 준비해야 한다. 왜냐면 그는 짧은 시간동안 성숙해지고 자신의 성장의 진보를 이룰 수 있기 때문이다. 그러나 그는 이렇게 하려는 의지를 가져야만 한다. 그리고 그는 영을 향한 관점을 가지고 자신의 이 땅의 삶을 살아야 한다.

그러면 그는 죽음의 시간을 두려워하지 않을 것이다. 죽음은 단지 자신의 거처를 바꾸는 것을 의미하고 혼이 이제 거하게 될 영역을 바꾸는 것을 의미한다. 혼이 거하게 될 영역은 영원히 더 이상 죽음을 두려워할 필요가 없는 빛과 축복의 나라이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박