Compare proclamation with translation

Other translations:

Earthly knowledge is worthless in the beyond.... Wisdom....

Of what use is your earthly knowledge to you humans if your soul enters the kingdom of the beyond in an immature state?.... It will not know what to do with it because its thoughts will become confused, and neither will it be able to exploit it since no-one will want its mental knowledge because there is no possible use for it in the spiritual realm. Besides, the soul will also lose this knowledge the longer it remains in the kingdom of the beyond in an immature state of soul. Everything is transient, even earthly knowledge, and the soul will only keep the spiritual wealth it takes along, which it gained through a life of love and which is therefore also everlasting and represents the soul's entire riches. And with this wealth it will be able to work, that is, it will be able to pass the spiritual knowledge it owns on to those who are uninformed. And even the souls which possessed a wealth of worldly knowledge on earth but cannot use it in the beyond because no-one requires it will have to accept this spiritual knowledge.... And this is why souls whose knowledge on earth had been superior to many people will wander about over there totally poverty-stricken, and others will be far above them but they will also lovingly consider all uninformed souls, because this is the task of those who are illuminated by the light of realisation and are able to let their light shine into the darkness. But this light can only be gained through a life of unselfish neighbourly love, this is why a person's way of life is the decisive factor and not his keen intellect and his memory. And only if love is the source of a person's knowledge can it correspond to the truth, if it was born in a heart of love and therefore also has great illuminating strength. Love and wisdom are inseparable, and one emerges from the other....

However, only knowledge concerning spiritual spheres can be called wisdom, for everything pertaining to the world.... hence also earthly knowledge.... is transient and cannot lay claim to the word 'wisdom'. And thus only love will give birth to wisdom, without love no truthful knowledge can ever be gained which can be taken as everlasting into the spiritual kingdom, whereas earthly knowledge will not last long and fade away at death, unless a fully mature soul possesses this knowledge, which then can also mentally influence devout people on earth regarding earthly issues.... on account of which the human being may also appeal for correct thinking concerning earthly affairs. For then these fully matured souls will also know the truth about things which relate to earthly life and are conducive for people's benefit. But a soul can only mature fully though love, and this is why only someone willing to love can be in possession of truth, irrespective of whether it relates to spiritual or earthly situations. A person's way of life determines his thinking, and thus he will enter the spiritual kingdom either in an awakened or unawakened state, where he then will live in possession of spiritual goods or be completely destitute. Yet a soul can only share what it owns, and sharing alone signifies bliss in the spiritual kingdom, because then the soul will also be illuminated by the light of realisation and according to its realisation can give pleasure to other souls....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Le savoir terrestre est sans valeur dans l'au-delà - la Sagesse

À quoi vous sert à vous les hommes votre savoir terrestre quand votre âme entre non mûre dans le Règne de l'au-delà ? Elle ne pourra rien en faire, parce que ses pensées sont confondues, et elle ne pourra pas l’exploiter, parce que personne ne voudra le savoir de ce qu'elle possède comme bien intellectuel, parce que pour un tel savoir il n'existe aucune possibilité d'emploi dans le Règne spirituel. En outre l'âme perdra ce savoir, plus elle reste longtemps dans le Règne de l'au-delà sans maturité. Tout est périssable, même le savoir terrestre et à l'âme il restera seulement ce qu’elle aura emporté avec elle comme bien spirituel qui lui a été procuré seulement par une vie d'amour et qui donc est aussi impérissable et cela constitue toute sa richesse. Et avec cette richesse elle pourra travailler, c'est-à-dire qu’elle pourra distribuer à des ignares le savoir spirituel qu’elle possède. Et même les âmes qui sur la Terre possédaient un riche savoir terrestre devront accepter d’elle son savoir spirituel, car dans l'au-delà elles ne peuvent rien faire de ce savoir terrestre parce que personne n'en a besoin. Et donc les âmes qui sur la Terre étaient supérieure dans le savoir à beaucoup d'hommes, s'égareront dans une totale pauvreté et d'autres seront bien au-dessus d'elles, mais celles-ci penseront dans l'amour à tous les ignares, parce que cela est la tâche de ceux qui sont dans la Lumière de la connaissance et qui maintenant peuvent laisser briller leur Lumière dans l'obscurité. Mais cette Lumière peut se conquérir seulement à travers une vie dans l'amour désintéressé pour le prochain et donc le chemin de vie de l'homme est déterminant, mais pas son acuité d'esprit et sa mémoire. Et le savoir d'un homme peut aussi correspondre seulement à la Vérité, lorsqu’il a pour origine l'amour, lorsqu’il est né dans un cœur d'amour et que donc il a aussi une grande Force de briller. Amour et Sagesse sont inséparables. Et l'un procède de l'autre. Mais la Sagesse peut être appelée seulement savoir s’il concerne des domaines spirituels, parce que tout ce qui appartient au monde – donc aussi le savoir terrestre - est caduc et ne peut pas prétendre pour lui le droit d’être appelé «Sagesse». Et ainsi l'Amour accouchera toujours d'abord de la Sagesse, il ne pourra jamais être conquis un savoir selon la Vérité sans amour, et qui peut être emporté comme impérissable dans le Règne spirituel, tandis que le savoir terrestre n'a pas une longue subsistance et passe avec la mort, à moins qu'une âme entièrement mûre possède ce savoir, car ensuite elle peut influencer des hommes croyants sur la Terre sur des questions terrestres pour lesquelles l'homme peut prier pour une juste pensée même pour des affaires terrestres ; parce que ces âmes mûries sont ensuite aussi dans la Vérité des choses qui concernent la vie terrestre et qui sont utiles pour le bien des hommes. Mais une âme peut mûrir seulement par l'amour et donc seulement un homme de bonne volonté d'aimer peut être en possession de la Vérité, peu importe si c’est dans un domaine spirituel ou terrestre. Le chemin de vie de l'homme est déterminant comme l’est sa pensée, et ainsi il entrera réveillé ou non réveillé dans le Règne spirituel, où il mènera maintenant sa vie en possession de biens spirituels ou bien totalement dépourvue de possession. Mais seulement l'âme qui possède quelque chose peut le distribuer, et uniquement le fait de distribuer engendre la Béatitude dans le Règne de l'au-delà, parce qu'alors l'âme est aussi dans la Lumière de la connaissance et peut rendre heureux les autres âmes selon sa connaissance.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet