Compare proclamation with translation

Other translations:

Everlasting battle against the world....

And if you crave for the pleasures of this world only remember that you will forfeit spiritual pleasures because you cannot possess both at the same time, the spiritual and the earthly kingdom, for My kingdom is not of this world. The pleasures offered to you by the earthly world will only ever satisfy the body but not the soul, which needs something different in order to attain beatitude, which cannot be fobbed off with earthly enjoyments but needs spiritual nourishment in order to become happy. And therefore always take care that your desire will not get out of hand and stifle the soul's desire; always take care that earthly pleasures will not stop you from spiritual striving, that they are, as it were, contrary to them.... that the person's spiritual striving diminishes to the same extent as he tries to provide for himself, that is, his body, physical pleasures. And always remember that 'My kingdom is not of this world....' Consequently, whatever you enjoy or deem desirable and which still belongs to this world will always signify a small obstacle on the path of ascent, into the spiritual kingdom. Not everything is denied to you by Me, it just should not include the danger of straying from the path to Me.... As long as this risk does not exist, you may also give to your body what it requires.... And it is up to you to establish whether and to what extent you will be prevented from your contact with Me, from your earnest striving for My kingdom and its righteousness. And if you then let an opportunity pass you by which might have been able to provide your soul with spiritual saturation merely in order to gratify your body then it will be an injustice to your soul, which is equally famished and in need of strengthening.

The spiritual aspirant will never shelve the spiritual kingdom or his soul, he will always place it in the forefront, he can't help but consider his soul first and will not pay too much attention to his body until he first has taken care of his soul. And whatever he then will give to the body is right before My eyes, for he first considered My kingdom and My will before he considered his earthly existence, and this is right and also in accordance with My will. For I placed you into this world because you can fully mature in it, and your soul will indeed mature fully if you always bear My will in mind and live on earth accordingly. And it will always be My will that you should lift your eyes up to Me, that you strive towards Me, that you look for the connection with Me, that you are therefore held captive by the spiritual realm and don't bury yourselves again into matter for the sake of the earthly world, which is your demise. And if you are attracted by great earthly temptations then be always careful that you do not forfeit the treasures of your soul.... that you voluntarily relinquish that which your soul had already taken possession of.... that you disregard its desire and leave it to suffer hardship for the sake of earthly possessions or earthly pleasures. The world is your enemy, try to become its master, you can certainly make it compliant but don't allow it to become your master to whom you subjugate yourselves and thereby suffer defeat instead of gaining victory. Remain constantly in contact with the kingdom which is not of this world and you will truly be victorious over the earthly world; it will serve you to reach perfection, because this is your only goal....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

세상을 대항하는 지속적인 싸움.

이 세상의 즐거움을 갈망하면, 영적인 즐거움이 잃게 됨을 생각하라. 왜냐면 내 나라는 이 세상으로부터 오지 않았기 때문에 영의 나라와 세상의 나라를 동시에 소유할 수 없기 때문이다. 이 땅의 세상이 너희에게 제공하는 기쁨은 항상 단지 육체를 만족시키는 것이지만 그러나 축복의 도달하기 위해 다른 것이 필요한 즉 세상의 즐거움으로 양식을 제공할 수 없고 축복되기 위해 영적인 양식이 필요한 혼을 위한 것이 아니기 때문이다.

그러므로 항상 너희가 갈망하는 것이 우선이 되어 혼이 갈망하는 것을 없애지 않게 주의를 기울이라. 항상 영적인 추구 앞에 세상적인 추구가 뒤로 물러나게 주의를 기울여라. 왜냐면 이 두 가지 추구는 서로 반대되는 것이기 때문이다. 자신을 위해 다시 말해 자신의 육체를 위해 육체의 즐거움을 만들어 주려고 시도하는 만큼 영적인 추구가 줄어들기 때문이다.

항상 "내 나라는 이 세상으로부터 오지 않았다" 라는 내 말을 기억하라. 그러므로 너희를 즐겁게 하거나 또는 갈망할 만하게 보이는 이 세상에 속한 것들이 너희에게 항상 영의 나라를 향한 위로 향하는 길을 가는데 작은 방해를 할 것이다. 내가 너희에게 모든 것을 금하는 것이 아니다. 단지 나에게 향하는 길을 벗어날 위험에 빠져서는 안 된다.

이런 위험이 없는 동안 너희는 너희의 육체가 요구하는 것을 줄 수 있다. 너희 스스로 나와 교제하는데 열심히 내 나라와 내 의를 구하는데 방해가 되는지 어느 정도 방해가 되는지 측정해야만 한다. 너희 육체를 행복하게 하기 위해 너희가 이제 너희 혼에게 영적인 배부름을 줄 수 있었던 기회를 놓치게 되면, 너희는 강하게 되길 요구하는 혼을 굶주리게 하는 불의를 행한 것이다.

영적인 추구를 하는 사람은 절대로 영의 나라나 또는 자신의 혼을 위한 일을 뒤로 미루지 않을 것이다. 그는 항상 이 일을 첫 번째 순위에 둘 것이다. 그는 자신의 혼을 가장 먼저 생각하지 않을 수 없을 것이다. 그는 자신의 혼을 돌보기 전까지는 육체에게 많은 주의를 기울이지 않을 것이다. 그런 후에 그가 육체에게 행하는 것은 내 눈앞에서도 올바른 것이다.

왜냐면 그가 이 땅에서 생존하는 것을 생각하기 전에 먼저 내 나라와 내 의를 생각했기 때문이다. 이는 올바른 것이고 내 뜻에 합당한 것이다. 왜냐면 나는 너희가 세상에서 성장하게 너희를 세상으로 보냈기 때문이다. 너희가 항상 내 뜻에 주의를 기울이고 내 뜻에 합당하게 살면, 너희는 세상에서 성장할 것이다.

내 뜻은 너희의 눈을 들어 나를 바라보는 것이고 너희가 나를 추구하고 나와 연결을 구하고 그러므로 영의 나라가 너희를 붙잡게 하고 너희가 이 땅의 세상 때문에 너희의 죽음인 물질 안으로 빠지게 하지 않는 것이다. 큰 세상의 유혹이 너희를 자극하면, 너희가 너희 혼의 재물을 잃지 않게 너희 혼이 이미 얻은 것을 빼앗기지 않게 너희가 혼이 갈망하는 것에 주의를 기울이지 않고 세상의 재물을 소유하기 위해 세상 즐거움을 위해 혼을 위험 가운데 놔두지 않게 항상 주의를 기울여야 한다.

세상은 너희의 원수이다. 너희가 세상을 다스려라. 세상을 실제 너희의 신하로 만들고 너희를 핍박하고 얻는 대신에 잃게 만드는 세상이 너희를 다스리는 자가 되지 않게 하라. 이 세상으로부터 오지 않은 나라와 항상 연결이 되어 있으라. 너희는 진실로 이 땅의 세상에 대해 승리자가 될 것이다. 세상은 너희가 완성에 이르게 너희를 섬길 것이다. 왜냐면 완성에 이르는 것만이 너희의 목표이기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박