Compare proclamation with translation

Other translations:

Power supply in the hereafter requires loving will to help....

Everyone should strive to perfect himself as long as he lives on this earth, for once he has entered the kingdom of the beyond in an imperfect state he will have far less strength than on earth, and for the time being he will have to acquire strength through loving activity which, however, also requires strength again, whereas on earth he has the vitality at his disposal which he can use according to his own will, thus also for loving activity. Consider that only loving activity will ever bring about your perfection, that your soul can only mature through loving activity, regardless of whether on earth or in the beyond.... Consider that you always need strength for this.... You are to be pitied if you arrive over there in a powerless state and are now dependent on the help of people on earth or the beings of light in the spiritual kingdom in order to regain some strength for the time being. People can impart this supply of strength to you through loving intercession, but that is why you should also gain the love of your fellow human beings on earth, who will now include you in their intercession so that you will gain strength. The beings of light will also come to your aid but they cannot arbitrarily convey strength to you.... You must be willing to help other souls in their adversity with this supply of strength, and precisely this will to love must awaken in you yourselves, only then will you receive the necessary strength to work with love. There is certainly much adversity in the kingdom of the beyond, yet anyone who has passed by his fellow human being's adversity on earth will also be little affected by it in the beyond, because his self-love is still too great and he only thinks of his own adversity. For this reason it is far more difficult to attain a higher degree of perfection than on earth, and therefore you humans should not be indifferent but make good use of the vitality at your disposal for your salvation in the beyond.... You can truly gather many treasures on earth if only you diligently carry out works of unselfish neighbourly love, and you will enter the spiritual kingdom full of strength and light and thus immediately be able to utilize your spiritual treasures as helpers for the wretched beings who failed to gather spiritual wealth on earth and who are therefore dependent on loving help in utmost adversity. For only love can bring them help, even if their own will first has to be willing to accept this love and likewise help their suffering companions again, who, like themselves, failed to acquire spiritual treasures on earth. The adversity is great in the kingdom of the beyond, and anyone who therefore knows, who believes the reports about it, should still try to attain maturity of his soul on earth, and when he enters the spiritual kingdom he will be happy to have followed these admonitions, for he will never be able to make up for what is extremely easily possible for him on earth with good will.... He will certainly still be able to attain light and beatitude, but it will take much longer and require great effort to take only a few steps further, whereas earthly life had sufficed to enable him to attain the highest degree.... the degree of childship to God.... which, however, he will no longer be able to attain in the kingdom of the beyond. Therefore live in love, do everything to bring your soul to perfection while still on earth, and one day you will be blessed in abundance and, as true helpers, also be able to carry out redemptive work in the beyond for those who, through their own fault, have remained in darkness and can only reach light and freedom with great effort....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Krachttoevoer in het hiernamaals vereist liefdevolle hulpvaardigheid

Ieder moet ernaar streven zich te vervolmaken zolang hij op deze aarde vertoeft. Want is hij eerst eenmaal in onvolmaakte toestand het rijk hierna binnengaan, dan zal hij heel wat minder kracht hebben dan op aarde. En hij zal vooralsnog kracht moeten verwerven door werken van liefde, maar dit vergt ook weer kracht, terwijl hij op aarde over de levenskracht beschikt die hij naar eigen wil kan gebruiken, dus ook voor werken van liefde.

Denk eraan dat steeds alleen maar werkzaam zijn in liefde uw volmaaktheid bewerkstelligt, dat uw ziel alleen maar rijp kan worden door werkzaam te zijn in liefde, het doet er niet toe, of op aarde of in het hiernamaals. Denk eraan dat u in elk geval daar kracht voor nodig hebt. U bent te beklagen wanneer u daarboven in een krachteloze toestand aankomt en nu op de hulp van de mensen op aarde of van de lichtwezens in het geestelijke rijk bent aangewezen om vooreerst weer wat kracht te krijgen. De mensen kunnen u deze toevoer van kracht doen toekomen door liefdevolle voorspraak, waarom u echter ook op aarde de liefde van de medemensen zou moeten verwerven, die u nu in hun voorbede insluiten opdat u kracht zult verkrijgen.

De lichtwezens zullen u ook te hulp komen, maar ze kunnen u niet willekeurig kracht toevoeren. U zult bereid moeten zijn met deze toevoer van kracht andere zielen te helpen in hun nood. En juist deze wil om liefde te geven moet zelf in u ontwaken. Pas dan zal de nodige kracht om werkzaam te zijn in liefde u toekomen. Wel is er veel nood, ook in het rijk hierna, maar wie op aarde aan de nood van de medemensen voorbij is gegaan, die zal ook in het hiernamaals daar weinig door worden getroffen, omdat de eigenliefde nog te groot is en hij alleen maar aan zijn eigen noodtoestand denkt. Daarom is het veel moeilijker tot een hogere graad van voltooiing te komen dan op aarde. En u mensen zou daarom niet onverschillig moeten zijn. Integendeel, u zou de tot uw beschikking staande levenskracht goed moeten gebruiken voor uw heil in het hiernamaals.

U zult waarlijk veel schatten kunnen verzamelen op aarde, wanneer u maar ijverig werken van onbaatzuchtige naastenliefde verricht. En u zult vol van kracht en licht binnengaan in het geestelijke rijk en dus uw geestelijke schatten meteen kunnen gebruiken als helper van de ongelukkige wezens die verzuimd hebben op aarde geestelijke rijkdommen te verzamelen en die daarom in uiterste nood zijn aangewezen op liefdevolle hulp. Want alleen de liefde kan hun hulp brengen, ofschoon de eigen wil eerst bereid moet zijn deze liefde aan te nemen en eveneens weer hun noodlijdende metgezellen te helpen, die evenals zij zelf verzuimden op aarde geestelijke schatten te verwerven.

De nood is groot in het rijk hierna. En wie daarvan op de hoogte is, wie gelooft wat hem aan berichten daarover toekomt, moet proberen nog op aarde tot rijpheid van zijn ziel te komen. En hij zal bij zijn binnengaan in het geestelijke rijk gelukkig zijn aan deze aanmaningen gevolg te hebben gegeven. Want hij zal nooit datgene kunnen inhalen wat voor hem op aarde met goede wil buitengewoon gemakkelijk mogelijk is. Hij zal ook nog wel tot licht en gelukzaligheid kunnen komen, maar het zal veel meer tijd en een zeer grote overwinning vragen om slechts weinig schreden verder te komen, terwijl het aardse leven daarentegen volop toereikend was om de hoogste graad - de graad van het kindschap Gods - te kunnen bereiken. Maar in het rijk hierna is het hem niet meer mogelijk deze graad te bereiken. Leef daarom in de liefde. Doe alles om uw ziel tot voltooiing te brengen, nog op aarde, en eens zult u bovenmate gelukzalig zijn en als ware helpers ook verlossingsarbeid kunnen verrichten in het hiernamaals bij diegenen, die uit eigen schuld in duisternis zijn gebleven en alleen met de grootste moeite tot licht en vrijheid kunnen geraken.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte