And if you crave the pleasures of this world, resist and remember that this is a temptation by My adversary who presents you with everything beautiful and appealing about this world in order to lure you out of the spiritual realm where you have already found a resting place. As long as you live on earth as a human being the world will not remain without impression on you, but this impression can be very weak but also still so strong that you fall prey to the attractions, that the temptations are such that you cannot resist them. And this will always be the case when you loosen your bond with the spiritual kingdom, which is the case with every person at times, even if he is of good will. And therefore I draw your attention to the fact that you should always pay attention when the world starts to tempt you.... that danger is approaching, that you will get close to the one who only wants to corrupt you. It is true that worldly temptations seem so harmless, and you can easily deceive yourselves with the words that they are only harmless pleasures which mean no danger for your spiritual well-being. At first this is also true, but the harmlessness soon gives way to serious danger, because the human being is not satisfied with small harmless pleasures and the temptations always become greater once he has given in and deceived himself. The step is not great from one road to another, from the narrow path to the broad one, which offers so many charms that a man can seldom pass by. That is why it is good not to let one's eyes wander to where the path branches off and always leads back to the wide road. But this road leads downwards, and for this very reason it directs the gaze to the joys and beauties on the side of the road, so that no one recognizes that the road is going downwards. But the narrow paths, which are less passable and have fewer charms, lead upwards. And if the human being always keeps his gaze turned upwards, he will not feel the unattractiveness, the difficulties and unevenness of the path, but will be carried over it by helpful guides, so that the ascent can also be covered effortlessly by the one who seriously strives upwards. And furthermore, it will not take long for you to enjoy or even toil on your path through life.... and all the joys and worldly pleasures do not outweigh what the human being forfeits as a result, what he forfeits for his life in the beyond, which he is irrevocably approaching. All of your earthly life is short, even if you are granted a great age according to your own understanding.... For eternity lets you recognize that it is only a moment in this eternity. And in this 'moment' you only have to make a small renunciation of earthly joys and pleasures for the sake of your soul.... And the whole of eternity will grant you blisses which are immeasurable. And My adversary and the enemy of your soul knows this, and he seeks to prevent it by enticing you.... he who will make you blissfully unhappy again for eternities in return if you are at his beck and call and don't resist his temptations. And where the desire for earthly pleasures and enjoyments is still strong he also succeeds in his art of seduction, he is successful and diverts the soul from the spiritual path if it has already taken it.... Therefore I warn you urgently: Do not let yourselves be beguiled by the world and its pleasures.... let it be said to you that these are My adversary's means to win you over, for the goods and joys which come from My kingdom, which I Myself offer you, are of a different kind.... They are spiritual goods which may not yet appear so valuable to you in your body, the immeasurable value of which you will only recognize in the spiritual kingdom, but then you will also be overjoyed that you possess them and don't make them up for the sake of worthless goods and pleasures. And even if your earthly life is poor in earthly pleasures, don't regret it, for you will be all the richer once you have arrived in the kingdom which is truly.... which not only has pseudo goods but gives you unlimited, imperishable bliss. Then you will rejoice, and this joy will be different from what you could feel on earth, for I Myself will prepare these joys for you, Who loves you as a father and wants to make My children eternally happy....
Amen
Translator세상의 기쁨이 너희를 자극하면, 이에 대적하라. 그리고 이런 자극은 너희에게 세상의 모든 아름다운 것과 자극적인 것들을 눈앞에 두고 너희가 이미 평안을 찾은 영적인 영역에서 너희를 빼내려는 내 대적자의 유혹임을 생각하라. 너희가 인간으로서 이 땅에 사는 동안에는 세상이 너희에게 영향을 주지 않을 수 없다.
그러나 이 영향은 아주 작아질 수 있다. 그러나 아주 커서 이 유혹이 너희가 대적할 수 없게 와서 너희가 이 자극에 빠질 수 있다. 이렇게 되는 경우는 항상 너희가 영적인 나라와의 관계를 느슨하게 할 때 일어나고 이런 일은 비록 그가 선한 의지를 가졌을지라도 모든 사람에게 한동안 일어날 수 있다. 그러므로 나는 너희에게 항상 세상이 너희를 자극하기 시작할 때 위험이 눈앞에 있고 너희들 단지 타락하게 하려는 자의 가까이에 처하게 되는 것에 주의하게 한다.
세상적인 유혹은 보기에는 해가 되어 보이지 않아 너희가 쉽게 이런 말로 인해 너희 자신을 속일 수 있다. "이는 단지 해가 되지 않는 즐거움이며 너희의 영적인 안위에 위험이 되지 않는다.“ 초기에는 맞는 말이다. 그러나 해가 되지 않는다는 것이 곧 심각한 위험이 된다. 왜냐면 사람이 해가 되지 않는 작은 즐거움에 만족하지 않기 때문이다. 그가 한번 양보하고 따라가면, 유혹은 계속하여 커지게 되고 그는 자신을 속이게 된다.
좁은 길에서 수많은 자극적인 것이 제공되므로 그냥 지나가는 사람이 아주 적은 넓은 길로 가는 이 한걸음은 마치 길을 걷는 것처럼 그렇게 큰 거리가 아니다. 그러므로 눈길을 처음부터 길이 갈라져 나가서 넓은 길로 인도하는 그런 곳에 두지 않는 것이 좋다. 이 길은 퇴보하는 길이다. 그러므로 눈길을 길가의 즐거움과 아름다움을 보게 하여 아무도 이 길이 퇴보하는 길임을 깨닫지 못하게 한다.
그러나 적은 수의 사람만이 갈 수 있는 좁은 길은 아주 적은 자극이 있고 위를 향해 인도한다. 사람들이 그의 눈 길을 위를 향할 때 그는 자극이 없는 것과 어려움과 평탄하지 않은 길을 느끼지 못하고 도움을 주려는 인도자를 통해 이것들을 통과해 버린다. 그래서 진정으로 높은 곳을 향해 추구하는 사람들은 어려움 없이 성장의 길을 완주한다.
게다가 그들의 인생의 길에서 즐기거나 또는 어려워하는 기간은 긴 기간이 아니다. 모든 즐거움과 세상의 쾌락은 이 때문에 사람이 스스로 거절할 수 없이 다가가고 있는 저세상의 삶을 위해 사용하지 않아 받지 못하는 것과 비교해 보면 아무것도 아니다. 비록 너희가 너희의 개념으로 높은 나이에 도달할지라도 너희의 이 땅의 삶은 단지 짧다. 영원이 너희로 하여금 이 땅의 삶이 단지 눈 깜짝할 사이임을 깨닫게 해줄 것이다. 이 짧은 기간 동안 너희는 너희의 혼을 위해 단지 세상의 즐거움과 쾌락을 포기하는 작은 포기를 해야만 한다. 모든 영원의 기간이 너희에게 측량할 수 없는 축복을 선물할 것이다.
너희 혼의 원수인 내 대적자는 이를 안다. 그래서 그는 너희를 유혹하면서 이를 방해하려고 한다. 너희가 그의 의지를 따르거나 그의 유혹에 대항하지 않으면, 이 때문에 그는 너희를 다시 영원동안 불행하게 만든다. 세상의 즐거움과 쾌락에 대한 요구가 강한 곳에서는 그의 유혹하는 기술이 통한다. 그는 성공하고 혼들을 만약에 혼들이 이미 영적인 길에 들어 섰다면, 영적인 길로부터 벗어나게 한다.
그러므로 나는 너희에게 긴박하게 경고한다. 세상과 세상의 기쁨으로 너희를 마취시키지 말라. 세상과 세상의 기쁨은 자신을 위해 너희를 얻으려는 내 대적자의 수단임을 너희 자신에게 알게 하라. 그러나 내가 너희에게 제공하는 내 나라에서 오는 것들과 기쁨은 아주 다른 것이다. 이 것은 영적인 것으로 너희의 육체에게는 그렇게 귀하게 보이지 않지만 그의 측량할 수 없는 가치는 너희가 영계에 있을 때 비로소 깨닫게 될 것이고 너희가 이를 소유한 것으로 인해 그리고 가치가 없는 것과 가치없는 기쁨을 위하다가 이러 귀한 것을 놓치지 않은 것으로 인해 넘치고 행복해 할 것이다.
비록 이 땅에서 너의 삶 가운데 세상 기쁨이 적을지라도 실망하지 말라. 왜냐면 그럴수록 너희가 나중에 실제 나라에 이르렀을 때 부유하게 될 것이기 때문이다. 이 나라에서는 너희에게 단지 그림자와 같은 재물을 보여주는 것이 아니라 무제한으로 쇠하지 않는 복을 선물로 받는다. 그러면 너희는 기뻐할 것이고 이 기쁨은 너희가 이 땅에서 느낄 수 있는 것과 다른 것이다. 왜냐면 이 기쁨은 내 자녀를 영원히 기쁘게 하려는 내가 너희에게 주는 기쁨이기 때문이다.
아멘
Translator