Compare proclamation with translation

Other translations:

Walk through life with or without God....

You have to take the paths which are marked out for you and they can also lead you to perfection, but only if you walk them with God. And thus your earthly fate can be difficult and your life arduous, yet in communion with Him everything will be a blessing for you, whereas a life without God can be as it wants.... it remains completely inconclusive as far as your perfection is concerned. For your test of earthly life consists of the right decision of will, and a right decision of will is the turning of your will towards God. And from this it follows that every experience was useless if it did not direct the human being's will towards God.... just as, conversely, everything that promotes a conscious bond with God is beneficial for the soul. And it is mostly suffering and hardship or other severe strokes of fate which brought about this. And therefore you humans should humbly accept them from God's hand, you should endure suffering and hardship in submission to God's will, and you should always be aware of the fact that they are only God's means of help which He uses to turn your will towards Himself. But if you walk the earthly path with God even the most severe suffering will be bearable for you because He will help you carry it. However, people who still have no bond with Him have to cope with everything that concerns them on their own. And if they are now afflicted by severe strokes of fate then they are often close to despair, and then they could certainly take the path to God, Whom they certainly know about but don't want to believe in Him.... But their inner resistance is often still so great that they don't want to bow down to a power which is stronger than they are. And then they can indeed also be helped but as an expression of strength by the one to whom they belong through their resistance, who is willing to give everything to the human being who turns away from God and whom he therefore still fully owns.... but whose help consists of earthly support, of material improvement, through which they can compensate for many things which fatefully burden them. Yet their path through life is in vain, for the human being did not pass the test for which he was given earthly life as a human being.... He did not find the bond with God and thus did not achieve spiritual success for his soul at the end of life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

하나님과 함께 또는 하나님이 없이 삶을 사는 과정.

너희는 너희가 가게 정해진 길들을 가야만 한다. 이 길들은 너희 너희를 완성에 도달하게 할 수 있다. 그러나 너희가 하나님과 함께 갈 때 도달할 수 있다. 너희의 이 땅의 운명이 어렵고 너희의 삶이 힘들 수 있지만 그러나 하나님과 함께하는 삶이 너희에게 축복을 줄 것이다. 반면에 하나님이 없는 삶은 원하는 대로 될 것이고 너희가 온전함에 도달하는 일에 관한 아무런 결과가 없이 머물 것이다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶의 시험은 올바른 의지의 결정에 달려 있기 때문이다. 올바른 의지의 결정은 너희의 의지가 하나님께 향하는 결정이다.

이를 통해 사람의 의지가 하나님께 향하지 않았으면, 모든 체험이 유익이 되지 않음을 알 수 있다. 반면에 하나님과 의식적인 연결을 지원하는 모든 것이 혼의 구원의 도움을 줄 수 있다. 대부분 이렇게 되게 해주는 일은 고난들이나 위험들이거나 또는 다른 어려운 운명적인 일들이다.

그러므로 너희 사람들은 이런 고난과 위험을 복종하며 하나님의 손에서 받아들여야 한다. 너희는 하나님의 뜻에 복종하는 가운데 고난과 위험을 견뎌야 한다 너희는 고난과 위험이 너희의 의지를 자신에게 향하게 하기 위해 하나님이 사용하는 단지 하나님의 도움의 수단임을 항상 의식해야 한다.

너희가 하나님과 함께 이 땅의 길을 가면, 가장 어려운 고난도 너희에게는 견딜 수 있을 것이다. 왜냐면 하나님이 너희가 고난을 견디게 돕기 때문이다. 그럴지라도 하나님과 전혀 연결이 되어 있지 않은 사람은 그가 당하는 모든 일을 혼자서 해결해야만 한다. 그들의 이제 어려운 운명적인 일을 당하면, 그들은 자주 거의 의심에 빠지고 실제 그들이 알고는 있지만 그러나 믿기 원하지 않는 하나님께 향하는 길을 갈 수 있다.

그러나 그들의 내적인 저항은 자주 아직 너무 커서 그들은 자신보다 더 강한 권세 앞에 복종하기를 원하지 않는다. 그러면 그들에게 도움을 줄 수 있지만 그러나 그들이 자신들의 저항으로 속하게 된 자의 힘이 즉 하나님을 떠난, 이로써 그가 전적으로 모두 소유하는 사람들에게 모든 것을 제공할 자세가 되어 있는 자의 힘이 발산되는 형태로 주어진다.

이런 자의 도움은 세상적인 지원이고 물질적으로 나아지는 것이고 이를 통해 그들에게 있는 많은 부담을 해결할 수 있게 해주는 것이다. 그러나 그들의 이 땅의 삶은 헛되다. 왜냐면 사람이 인간으로써 이 땅의 삶을 사는 목적으로 주어진 시험에 합격하지 못했기 때문이다. 그는 하나님과 연결을 찾지 못하고 그러므로 삶의 마지막에 자신의 혼이 어떠한 영적인 성공도 이루지 못한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박