Unthinkable times have already passed since the spirits' former apostasy from Me, and thus this spiritual substance has been in an unhappy state for unthinkable times. For since its hardening, i.e. its endless distance from Me, it is no longer touched by My strength of love, which signified life and bliss for the spirits. The state of death is inconceivably agonizing because the spiritual original state was freedom in light and strength and now its state has changed into the opposite. How long the reversion has been going on is incomprehensible to you humans, since you too are still in a state of imperfection which can only grasp limited things, yet we have to speak of eternities here in order to give you only an approximate idea of what it means to be in the last phase shortly before your perfection. The process of re-transformation, which you have already completed, has lasted for eternities. And it will only cost you a little effort to bring the last phase to a successful conclusion in order to then return again as the most blissful spiritual being from where you started. But the degree of beatitude in your original state is so immeasurably high that its attainment also requires the being's will, and it is precisely this will on which the attainment of the final aim depends. And therefore the return could certainly proceed for eternities according to the law of My eternal order, according to My plan of salvation, which therefore required endless times but certainly once reached a certain degree of maturity.... But first the free will of every individual being has to agree to this upward development, the being has to prove, as it were, that it is now willing to enter into My will, which it once resisted.... It must freely strive out of itself towards Me again, as it once turned away from Me in free will. And what it could no longer do before.... use its free will.... it can now do in earthly life as a human being. And that is why earthly life is so immensely significant for the spiritual being which, in embodiment as a human being, covers the last short distance which concludes an endlessly long path of bitterest torments and hardship and can bring about a complete change of state.... The fact that you humans have no evidence for these revelations of Mine should not cause you to doubt the truth; but to provide you with evidence would exclude any free decision of will on your part and thus also render the final result invalid. But it is already a special grace that you receive knowledge of it in a way which is not commonplace.... And you should only pay attention to what further reaches you on this path.... Then many things will become understandable to you and you will also be able to believe without evidence if you learn about My will, which consists of the fulfilment of the commandments of love, and you are willing to comply with this will. There have been very significant events which form the basis of your existence as a human being. You don't know anything about these processes, and you can only be informed of them in a way which does not force you to believe.... But you should not simply dismiss anything out of hand, you should deal with it mentally in good will to learn the truth. And truly, it will become yours.... For this desire for truth alone also proves the will which turns towards Me, which is also grasped by Me so that the human being will reach the aim.... to the final union with Me, to a blissful state of freedom, light and strength....
Amen
Translator한때 영들이 나를 떠나 타락한 후에 생각할 수 없는 긴 시간이 이미 흘러갔다. 그러므로 생각할 수 없는 긴 시간 동안 이런 영적인 존재들은 불행한 상태에 빠져 있다. 왜냐면 그들이 굳어진 후에 다시 말해 나로부터 끝 없이 멀어진 간격이 더 이상 영적인 존재들에게 생명과 축복을 의미하는 내 사랑의 힘에 도달하지 못하게 되었기 때문이다. 죽음의 상태는 상상할 수 없게 고통이 충만하다. 왜냐면 영적인 존재들의 원래 상태는 빛과 능력 가운데 자유했고 이제 그들의 상태가 반대로 바뀌었기 때문이다. 이제 귀환의 길에 이미 얼마의 기간이 걸렸는지는 너희 사람들은 이해할 수 없다.
왜냐면 너희가 아직 제한 된 것을 이해할 수 있는 온전하지 못한 상태에 있기 때문이다. 그러나 너희가 단지 온전하게 되기 직전의 마지막 단계에 있음이 무엇을 의미하는지 이해할 수 있게 설명하기 위해 이 기간을 영원에 영원한 기간이라고 말해야만 한다. 너희가 이미 보낸 귀환 과정은 영원한 시간에 걸쳐 이뤄 졌다. 이제 다시 가장 축복된 영적인 존재로 너희가 생성 된 곳으로 돌아가기 위해 마지막 단계를 성공적으로 마치기 위해 너희에게 단지 작은 수고만이 필요하다. 그러나 너희의 원래의 상태의 축복의 정도는 측량할 수 없게 높아 이 정도에 도달하는데 존재의 의지가 요구되고 마지막 목표에 도달하는 일이 바로 이 의지에 달려 있다.
그러므로 실제 귀환은 영원한 기간에 걸쳐 내 영원한 질서와 내 구원계획에 따라 이뤄진다. 그러므로 끝 없이 긴 기간이 필요하다. 그러나 언젠가 특정한 성장 정도에 도달한다. 그러나 먼저 모든 각각의 존재의 자유의지로 자신이 이런 위로 성장하는 일에 동의해야만 한다. 동시에 존재가 이제 한때 저항했던 내 뜻을 따를 자세가 있다는 증거를 제시해야만 한다.
그가 한때 자유의지로 나를 떠났던 것처럼 자신이 자유롭게 나를 다시 추구해야만 한다. 존재가 전에는 자유의지를 사용할 수 없었지만 이제 인간으로 이 땅에서 사는 동안에는 사용할 수 있다. 그러므로 이 땅의 삶은 인간으로 육신을 입고 마지막 짧은 과정을 가는 끝 없이 긴 가장 쓰라린 고통과 위험한 길을 마치고 상태를 전적으로 바꿀 수 있는 영적인 존재에게 아주 큰 중요한 의미가 있다.
너희 사람들이 이런 내 계시에 대한 어떤 증거도 없다는 것이 이 계시가 진리임을 너희가 의심하게 만들어서는 안 된다. 그러나 너희에게 증거를 제시하는 일은 너희가 자유롭게 의지의 결정을 하는 일을 막았을 것이다. 그러므로 결과가 소용이 없게 한다. 그러나 너희가 이에 관한 깨달음을 일상적이 아닌 방식으로 얻은 일은 특별한 은혜이다.
너희는 단지 이 방식을 통해 아직 너희에게 계속 제공되는 것에 주의를 기울여야 한다. 그러면 너희는 많은 것을 이해할 수 있을 것이다. 너희가 사랑의 계명을 성취시키는 것으로 되어 있는 내 뜻을 알고 이런 내 뜻을 따를 자세를 가지면, 너희는 증거가 없이 믿을 수 있을 것이다.
이는 사람이 인간으로 존재하게 만든 원인인 아주 중요한 과정들이다. 너희는 이런 과정들을 알지 못한다. 단지 믿게 강요하지 않는 방식으로 너희가 이를 알게 해줄 수밖에 없다. 그러나 너희는 어떤 것도 단순하게 거부해서는 안 된다. 너희는 진리를 체험하려는 선한 의지를 가지고 생각해봐야 한다. 진실로 진리는 너희 것이 될 것이다. 왜냐면 진리를 향한 갈망이 이미 나에게 향한 의지를 증명하고 내가 이런 의지를 깨닫기 때문이다. 이로써 사람이 목표에 도달하게 되고 나와 최종적으로 하나가 되고 자유와 빛과 능력 가운데 축복된 상태가 된다.
아멘
Translator