Compare proclamation with translation

Other translations:

Struggle for existence is essential....

A leisurely earthly life would mean, for most people, spiritual standstill or even regression, since then the human being would only rarely actively consider his spiritual perfection because his earthly life would completely fulfil him, that is, he would be satisfied if it offered him what he physically needs. Thus his selfish love would constantly be sustained and neither would his fellow human beings' fate offer him any opportunity of helping them and of being selflessly active. Earthly life is a time for testing the human being's will. But in order to prove itself it must be stimulated from different directions.... Consequently, every instinct in the human being has to be addressed and the will has to determine which instincts should be granted satisfaction. And that requires repeatedly changing circumstances, it requires constant stimuli and also constant failures, which thus determine the human being's conscious battle of life. This can be purely physically directed but can also influence his inner life and so the human being can avail himself of all opportunities to mature fully.... but also let such opportunities pass him by. Only a constant battle of life propels a human being into action, at first only demanding his energy of life which he, however, can also use for attaining spiritual strength. An earthly existence without a fight would, in fact, leave his vitality unused, since a peaceful earthly existence would only very rarely kindle the love in people's heart which impels someone into kind-hearted activity. People would purely live idle lives and not recognise a purpose for their existence, which consists of changing their selfish love into love for their neighbour. For he sees that his neighbour's situation is just as good as his own and has no reason to prove his love for him.

On the other hand, however, he can create a peaceful earthly life for himself if he endeavours to balance the existing disparity amongst people with love, if he tries to remedy desperate situations, which for the sake of the soul's maturing have to exist, through unselfish activity of love and thus places himself into a state of maturity which will result in a carefree life on earth, because he has passed his test of will at the same time: to establish a bond with Me through love.... which is and will remain the purpose and goal of earthly existence.... Earth is a place to mature for the soul which enters the earth still in a very immature state. Hence it cannot be a paradise-like abode as yet as a result of My will, but it could become a paradise-like abode as a result of people's will.... if only everyone strived to comply with his earthly task of shaping himself into love.... for which, however, the opportunities must be created for him, and these consist of carrying out selfless deeds of love for fellow human beings suffering adversity. For thereby you demonstrate your love for Me and your neighbour. But then every person can be certain that ever less distress and worries will burden him and the earth could truly be a paradise-like abode for all people, if love pervaded all of them. Earth is a place of education which every human being has to undergo.... He enters it in an immature state and should leave it fully mature again .... And success will at all times also presuppose hard work; victory will always be the crowning of a battle that took place before.... But the goal is a glorious one indeed, and people's will can achieve this goal....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

La lutte pour l'existence est inévitable

Une vie terrestre calme signifierait pour la plupart des hommes un arrêt ou même une rétrogradation spirituelle, parce qu'alors rarement l'homme deviendrait actif pour son perfectionnement spirituel, parce que la vie terrestre le satisfait complètement, c'est-à-dire qu’elle lui suffit lorsqu’elle lui offre en choses terrestres ce qui lui suffit. Son amour propre trouverait alors toujours de la nourriture et même le sort du prochain ne lui offrirait aucune occasion pour s'activer en servant dans le désintéressement. La vie terrestre est une période de test pour la volonté de l'homme. Mais pour pouvoir être mis à l'épreuve, il doit être stimulé de différents côtés. Donc chaque inclinaison dans l'homme doit être stimulée et maintenant la volonté doit déterminer à quelles impulsions il doit être donné satisfaction. Et cela demande aussi une situation de vie qui change constamment, cela demande de constantes stimulations et de constants échecs qui maintenant invitent l'homme à une lutte consciente pour la vie, qui peut être tournée seulement matériellement, mais qui peut aussi avoir une influence sur la vie intérieure. Mais l'homme peut aussi laisser passer toutes les opportunités. Seulement une lutte constante pour la vie fait devenir l'homme actif, d'abord en nécessitant sa force vitale, qui peut cependant être employée pour obtenir la force spirituelle. Une existence terrestre sans lutte laisserait être inutile la force vitale, et une existence sans lutte allumerait seulement dans les cas les plus rares l'amour dans le cœur des hommes, ce qui le pousserait à des actions d'amour. Les hommes mèneraient seulement une existence de fainéant et ils ne reconnaîtraient pas le but de leur existence, qui consiste dans le changement de l'amour propre en amour pour le prochain, parce qu'il le verrait dans la même bonne situation de vie et n'aurait aucune raison de lui montrer de l'amour. D'autre part il peut cependant se procurer une vie terrestre tranquille, lorsqu’il s’efforce de compenser l'inégalité entre les hommes avec l'amour, lorsqu’il cherche donc à éliminer les états de misère par le mûrissement de l'âme au moyen d'une activité d'amour désintéressé, ce qui le met donc dans un état de maturité qui lui assure une vie terrestre insouciante, parce qu'il a généralement soutenu l'épreuve de la volonté sur la Terre : il a établi le lien avec Moi au moyen de l'amour, qui est et reste le but et l’objectif de la vie terrestre. La Terre est la station de mûrissement pour le spirituel qui entre sur la Terre dans un état encore très peu mûr : donc elle ne peut pas encore être un séjour paradisiaque au moyen de Ma Volonté, mais elle pourrait le devenir au moyen de la volonté des hommes, si seulement chacun tendait à s'acquitter d'abord de sa tâche terrestre de se former dans l'amour. Mais pour cela il doit lui être procuré des possibilités qui consistent à prêter une aide désintéressée pour le prochain qui se trouve dans la misère. Parce que dans ces occasions ils doivent montrer leur amour pour Moi et pour le prochain. Mais alors chaque homme peut aussi être certain que toujours moins de misères et de préoccupations pèseront sur lui, et alors même la Terre pourrait être vraiment un séjour paradisiaque pour tous les hommes, si tout était rempli d'amour. La Terre est une station d'école, que chaque homme doit parcourir. Il entre sur elle non mûr, et mûr il doit de nouveau la laisser. Et le succès suppose toujours un dur travail, une victoire sera toujours le résultat d'une lutte préalable. Mais le but est vraiment merveilleux, et la volonté de l'homme peut atteindre ce but.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet