Compare proclamation with translation

Other translations:

Sacrificial death of Jesus....

The sacrificial death of Jesus Christ was an unique event.... But its effect extended to all ages, to the past, present and future.... What the man Jesus did was unique and will never be repeated, for it was a spiritual act which was displayed in an earthly manner because people had to take note of it if they wanted to participate in the effects of an event which was incomparable. Jesus' sacrificial death on the cross had a spiritual meaning and spiritual consequences, and it was suffered with spiritual strength, just as the unspeakable suffering and torment before could only be endured by a person who possessed this spiritual strength. It was love which enabled the human being Jesus to endure a measure of suffering which every other human being would have succumbed to.... It was love which recognised the necessity of such a sacrifice, and it was love which moved a soul of light to walk the way to the cross on earth for people.... But the act of Salvation by the man Jesus has been accomplished for all ages and will therefore also only be unique, for the spiritual cause underlying the act of Salvation now had its effect and a repetition is therefore not necessary any more, because all people of the past, present and future can participate, because all can avail themselves of the graces which the man Jesus acquired on the cross, and because His act of mercy will never ever fall into oblivion.... precisely because it was not just a human event but because God Himself died for people in Jesus and therefore this very act was and is unique. For a long time people had to live on this earth in sin and hardship before the Saviour Jesus Christ took pity on people, but redemption was also brought to all those people through the sacrificial death.... For a long time people also still dwell in darkness because they are under the sway of God's adversary.... But one day the redemptive work of Jesus will also bring them deliverance, and though an endless number of creatures will still have to walk the earthly path.... all of them will one day be seized by God's mercy and find redemption from sin and death through Jesus Christ, Who also died for the people of the future.... For they will always and at any time receive knowledge of the greatest work of love, only it will always and at any time also be up to the individual whether he avails himself of the graces of this work of Salvation. Jesus' sacrificial path compensated for all of humanity's sins, for it was so immeasurably agonising because an angel of light passed through the deepest depths, because not only the human body but also a pure soul had to suffer indescribably and because no human being could endure this degree of suffering, and therefore the act of Salvation by the man Jesus is to be valued completely differently and will not lose its value in eternity. This gift of grace is offered to every human being, every human being can utilise it, and every human being must accept it if he wants to be saved.... And therefore every person can feel touched by God's love when Jesus Christ and His act of Salvation is presented to him, then he will be given an indication where he can seek and find his salvation.... For the sacrifice of the cross must also have been made for him, and this includes the human being acknowledging the divine Jesus Christ and placing himself under His cross.... And therefore the act of Salvation needs but to be repeated in the human being's heart.... he must think of Jesus and His greater than great love, which made the sacrifice for him, and he must want the act of mercy to include him as well, which will never lose its redeeming power. And the human being will be released from all guilt, no matter how great it is before God.... He Who died on the cross for love for humanity has also redeemed this guilt if it is repentantly presented to Him....

Amen

Translator
Translated by: Christian Taffertshofer

예수의 희생적인 죽음.

예수 그리스도의 희생의 죽음은 일회적인 일이었다. 그러나 그의 영향은 모든 시대와 과거와 현재와 미래에 영향을 미친다. 인간 예수가 행한 일은 일회적인 일이고 절대로 반복되지 않을 것이다. 이 역사는 영적인 역사이고 세상적으로 볼 수 있게 일어났다. 왜냐면 사람들이 비교할 수 없는 일어난 일의 효력을 누리기 원한다면, 이를 깨달아야만 했기 때문이다.

십자가에 달리 예수의 희생의 죽음은 영적인 상황과 영적인 결과를 가져왔고 그는 영적인 힘으로 고난을 당했다. 그는 이 전에 영적인 힘을 가진 사람이 단지 견딜 수 있었던 말할 수 없는 고난과 고통을 당했다. 사랑이 인간 예수가 다른 모든 사람들은 실패할 정도의 고통을 견딜 수 있게 했다. 사랑이 이런 희생의 필요성을 깨닫게 했고 사랑이 빛의 혼이 사람들을 위해 이 땅의 십자가의 길을 걷게 만들었다.

그러나 인간 예수의 구속역사는 모든 시간을 위해 행해졌다. 그러므로 예수의 구속역사는 단 한번의 역사가 될 것이다. 구속역사를 이루게 만든 영적인 원인이 결과로 나타났고 그러므로 반복될 필요가 없다. 왜냐면 과거와 현재와 미래의 모든 사람들이 혜택을 입을 수 있고 예수가 십자가에서 얻은 은혜를 누릴 수 있기 때문이고 그의 긍휼의 역사는 절대로 잊혀지지 않을 것이기 때문이다. 왜냐면 바로 이런 역사는 인간적인 역사가 아니고 하나님 자신이 예수 안에서 사람들을 위해 죽었고 그러므로 이 역사는 일회적인 역사였고 역사이기 때문이다. 이 땅의 사람들은 구세주 예수 그리스도가 사람들에게 긍휼을 베풀기 전에는 오랜 동안 죄와 고난을 겪어야만 했다.

사람들은 또한 오랫동안 어두움 속에 머물러 있었다. 왜냐면 그들이 하나님의 대적자의 권세 아래 있었기 때문이다. 그러나 예수의 구속사역이 언젠가 그들에게도 해방을 줄 것이다. 끝없이 많은 피조물들이 이 땅의 길을 걸어야만 하게 될지라도 그들은 언젠가 하나님의 긍휼에 붙잡힘을 받고 미래의 사람들을 위해서도 죽은 예수 그리스도를 통해 죄와 죽음에서 구원을 받게 될 것이다. 그러나 사람들이 어느 시대이든지 항상 가장 큰 사랑의 역사에 대한 가르침을 받을 것이고 어느 때이든지 사람이 구속사역의 은혜를 활용할 지 여부는 항상 개인에게 맡겨지게 될 것이다.

예수의 희생은 인류의 모든 죄보다 더 컸다. 예수의 희생은 측량할 수 없게 고통스러운 희생이었다. 왜냐면 빛의 천사가 가장 깊고도 깊은 곳을 통과했고 인간의 몸 뿐만 아니라 순수한 혼도 또한 말할 수 없는 고통을 겪어야만 했기 때문이다. 인간이 이런 정도의 고통을 견딜 수 없었기 때문에 인간 예수의 구속역사는 전혀 다르게 평가해야만 하고 영원히 그의 가치를 잃지 않게 될 것이다.

모든 사람은 이런 은혜의 선물을 받고 모든 사람은 은혜의 선물을 자신을 위해 활용할 수 있다. 사람이 구원받기 원하면, 모든 사람이 은혜의 선물을 받아드려야만 한다. 그러므로 모든 사람은 예수 그리스도와 그의 구속사역에 대한 가르침을 받게 되면 하나님의 사랑에 감동을 받을 수 있다. 그러면 그는 누구에게서 자신의 구원을 구할 수 있고 찾을 수 있는 지 가르침을 받은 것이다. 십자가의 희생이 또한 그를 위해 드려졌게 돼야만 한다. 이렇게 되기 위해 사람이 하나님인 예수 그리스도를 인정하고 자신을 십자가 아래에 두는 일이 필요하다.

그러므로 구속의 역사는 단지 인간의 심장 안에서 반복되는 일이 필요하다. 인간는 예수와 자신을 위해 희생한 예수의 큰 사랑을 생각해야만 하고 그는 영원히 구원하는 힘을 잃지 않게 될 긍휼의 역사가 자신에게도 적용되기를 원해야만 한다. 사람이 하나님 앞에 아무리 큰 죄짐을 지고 있을지라도 그는 모든 죄짐을 벗게 될 것이다. 사람이 후회하면서 인류를 향한 사랑으로 십자가에서 죽은 분에게 죄짐을 아뢰면, 그는 이런 죄짐을 해결한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박