Compare proclamation with translation

Other translations:

The soul, a miniature creation.... Retrospection....

The world carries countless living creations which are all on the path of ascent and need the most diverse creations which suit their state of maturity.... Hence the earthly-material creations are the abode of untold soul-substances which belong to a once fallen original spirit but which exists in such a variety of external forms that effectively every work of creation carries a tiny particle of a once fallen original soul and which will come together again one day.... but then this original soul incorporates everything that exists in the whole of creation. In the final stage of its developing process this original soul embodies itself in a human being, in the earthly external form which is suitable to enable the soul to pass its final test of will, in order to then enter into the spiritual realm as a spirit of light again and to be inconceivably happy in its original state full of light and strength.... However, since the soul carries all creatures within itself it is, in its state of perfection, naturally also interested in all these creations, because it now has recollection and can experience its process of development retrospectively and assist the still struggling spiritual substances within the same forms to release themselves by fulfilling the divine will, because these spiritual substances accomplish their assigned activity in the law of compulsion. The perfect soul is extraordinarily happy in the contemplation of its countless components, because it beholds the entire creation and can, in a manner of speaking, participate in its emergence and preservation. However, it takes an infinitely long time until an original soul has attained this perfection and yet, it is aware of its countless previous forms, and in the process of contemplating itself it is filled by inconceivable bliss of knowing itself as a creator of countless forms, which it is allowed to recreate after the image within itself in order to help the still unredeemed tiny particles of other original souls take the path of ascent.... In order to be able to perform this creative activity it has to be brightly enlightened and receive unlimited strength, but the bliss of creating in conformity with divine will stirs a perfected soul into constant activity, and God assigns this task to such souls in order to make them happy. However, it always has to have within itself whatever it intends to create.... The immense number of fallen original spirits will still need earthly and spiritual creations for eternities, and the will to help all these fallen spirits attain beatitude delights every perfect being and inspires it to such versatile activity as works of creations exist.... because everything that exists in the universe is also present in every soul. Therefore it cannot but keep looking back at the individual phases of development, in order to then, with ever increasing happiness, be creatively active. And what once had been agonising and insufferable is now recognised by the soul to be beneficial and necessary, and although it now places immature spiritual substances into such creations it does so with profound love for God and the still unredeemed original spirit, looking after the individual tiny particles with untiring patience and love and guiding them step by step on the path of ascent....

This is God's plan in which perfect beings participate.... No being evades this task because every being is permeated by love for God and the still unredeemed spirits and because love always wants to confer pleasure, to the still unredeemed as well as to God, Whose beatitude rests in the return of all spirits to Him.... Nevertheless, it will take eternities and time and again new creations. And all these creations are God's will implemented by the beings of light which are able to do so because they know everything, because every being of light is a perfected creation, because all of God's ideas are present in every enlightened soul.... and because in its God-inclined will it is also capable of being creative thanks to the abundant strength at its disposal. Countless celestial worlds are thus creatively supported by the beings of light to whom these worlds are entrusted, but always according to divine will, on account of which different life forms exist on every work of creation, depending on the spirits' degree of maturity, but nothing exists in the whole of Creation which is not present within a perfected soul. And thus the human being is in fact already a miniature creation of the great universal man; it is a matchless wonder for a soul with spiritual vision, which will never cease contemplating itself.... Therefore it will also constantly work and create in eternity, because it is inspired by the forms it beholds within itself to create them again in order to animate them with the countless tiny particles which still need to be redeemed.... However, this redemptive work can only be accomplished by a perfect being, but it is so incomparably enjoyable that for this reason alone a complete redemption of all once fallen spirits will take place, because the further the process of redemption advances the more souls will carry out this redemptive work. Even so, it will still take eternities.... which is explained by the number of fallen original spirits and their often infinitely long time of resistance, since time and again free will is the decisive factor, which must not be forgotten. However, for the blessed beings time is no longer of the essence, with the Lord a thousand years are as one day.... it is only an infinitely long time for the imperfect spiritual being, but even this soul will reach the state of light and beatitude one day.... And then the retrospection of its path of development will only be a wonderful surprise, an admiration of all that which the soul had to go through.... Then it will no longer know suffering and agony but only praise and gratitude for the might and love and glory of God, its Creator and Father of eternity....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

창조의 축소형인 혼. 과거를 보는 일.

세상에 셀 수 없이 많은 피조물들이 살고 있다. 피조물들은 높은 곳으로 향하는 길을 가고 있고 그들에게 그들의 성숙한 상태에 따라 가장 다양한 창조물이 필요하다. 세상의 물질적 창조물은 무수히 많은 혼의 입자들의 거처이다. 이런 혼의 입자들은 한때 타락한 원래의 영에 속하지만 그러나 아주 서로 다른 겉형체 안에 거한다. 그러므로 모든 창조물은 말하자면 그 안에 타락한 원래의 혼의 입자를 가지고 있고 언젠가 모든 입자들이 다시 하나가 된다. 그러면 이런 원래의 혼에 모든 창조물 안에 있는 모든 것들이 포함되어 있다. 이런 원래의 혼은 이제 마지막 성장 과정의 단계로서 인간 안의 세상적인 겉형체 안으로 육신을 입는다. 겉형체는 혼이 이제 마지막 의지의 시험을 통과할 수 있게 만들어져 있다. 이로써 혼이 이제 빛의 영으로 영의 나라에 다시 들어갈 수 있게 되고 그러면 혼은 다시 혼의 원래의 상태인 빛과 힘이 충만한 가운데 상상할 수 없게 축복되게 된다.

혼이 이제 자신 안에 창조 된 모든 것을 가지고 있기 때문에 혼은 이제 자신의 온전함으로 이런 모든 창조물들에 관심이 있다. 왜냐면 혼에게 이제 옛 기억이 주어져서 혼이 자신의 성장 과정을 돌아볼 수 있게 되고 아직 같은 형체 안에서 투쟁하는 영적인 존재들이 하나님의 뜻을 성취시키는 일을 통해 자신을 해방시키는 일을 돕기 때문이다. 왜냐면 이런 영적인 존재들이 의무적 법칙 아래 자신에게 주어진 일을 하기 때문이다.

온전하게 된 혼은 자신의 무수히 많은 구성 원소를 관찰하는 가운데 말할 수 없게 행복하게 된다. 왜냐면 혼이 전체의 창조물을 보는 동시에 전체 창조물의 생성과 유지에 참여할 수 있기 때문이다. 그러나 원래의 혼이 다시 온전함에 도달하기까지 끝이 없는 시간이 걸린다. 그러나 혼은 이전의 수많은 변형을 알게 되고 자신을 관찰해보는 가운데 혼은 이제 자기 자신을 모범으로 삼아 다시 아직 구원받지 못한 다른 원래의 혼들의 입자들이 높은 곳에 도달하도록 돕기 위한 무한한 변형의 창조주로써 자기 자신을 알게 되는 상상할 수 없는 축복으로 충만하게 된다. 이렇게 되기 위해 혼 자신이 가장 밝은 빛 안에 거해야만 하고 이런 창조적인 활동을 수행하기 위해 측량할 수 없게 힘을 받을 수 있게 돼야만 한다. 그러나 하나님의 뜻대로 창조하는 축복이 온전한 혼이 끊임없이 활동할 수 있게 해주고 하나님은 이런 혼들을 행복하게 하기 위해 그들에게 이런 활동을 하는 직분을 맡긴다. 그러나 혼이 창조하려고 하는 것은 항상 자신 안에 존재해야만 한다.

무수히 많은 타락한 원래의 영들은 아직 영원에 영원한 기간에 걸쳐 세상적인 종류이고 영적인 종류의 창조물들을 필요로 한다. 모든 온전한 존재는 이런 타락한 모든 존재들을 도우려는 의지를 가지고 있고 이런 의지가 존재가 일하도록 자극하고 이 일은 다양하게 창조 된 작품들이 보여주는 것처럼 아주 다양하다. 왜냐면 우주에 존재하는 모든 것들이 그의 혼 안에 존재하기 때문이다. 그러므로 혼은 더 큰 축복되고 창조적인 활동을 하기 위해 성장의 각각의 단계에서 반복해서 돌아볼 수밖에 없다. 혼은 한때 고통스럽고 참을 수 없었던 일들을 유익하고 필요했던 일로 깨닫고 이제는 성숙하지 못한 영적인 존재들을 창조물 안으로 들어가게 하지만 혼은 이런 일을 하나님을 향한 뜨거운 사랑과 아직 구원받지 못한 원래의 영들을 향한 사랑으로 행한다. 혼은 지칠 줄 모르는 인내와 사랑으로 각각의 입자들을 받아드리고 한 걸음 한 걸음 위로 인도한다. 이런 일은 모든 온전한 존재들이 참여하는 하나님의 계획대로 이뤄지는 일이다.

(1956년 3월 24일) 어떤 존재도 이런 과제를 피하지 못한다. 왜냐면 존재들이 하나님을 향한 사랑으로 충만하고 아직 구원받지 못한 존재들을 향한 사랑으로 충만하고 사랑은 항상 아직 구원받지 못한 존재들과 하나님을 축복되게 해주기를 원하기 때문이다. 하나님은 모든 영적인 존재들이 자신에게 돌아오는 일을 자신의 축복으로 여긴다. 그럴지라도 모든 영적인 존재들의 귀환은 영원에 영원한 시간이 걸리고 항상 또 다시 새로운 창조물들이 필요하다. 이런 모든 창조물들은 빛의 존재가 하나님의 뜻을 수행한 결과이다. 빛의 존재는 이제 모든 것을 알고 그들 자신이 온전함에 도달한 창조물이고 하나님의 모든 착상이 마찬가지로 모든 빛에 도달한 혼들에게 함께 하기 때문에 하나님의 뜻을 수행할 수 있다.

셀 수 없이 많은 별들의 세계가 이런 방식으로 별들의 세계를 맡은 빛의 존재들에 의해 돌봄을 받고 항상 하나님의 뜻대로 돌봄을 받는다. 그러므로 모든 창조물은 영적인 존재의 성숙한 정도에 따라 다른 생명체에 거해야만 한다. 그러나 모든 창조물들 중에 온전한 혼 안에 가지고 있지 않은 것은 절대로 없다. 그러므로 인간은 이미 전체 창조 된 인간의 축소형인 창조물이고 영적으로 보는 혼에게는 비교할 수 없는 기적이고 자신을 바라보는 일을 마치지 못하게 될 것이다. 그러므로 혼은 영원 가운데 끊임없이 창조하고 역사하게 될 것이다. 왜냐면 혼이 자신 안에서 보는 모든 형체로부터 다시 그런 형체들을 생성되게 하려는 자극을 받기 때문이다. 이로써 형체들이 아직 구속돼야 할 셀 수 없게 많은 입자들이 형체 안에 살게 한다.

이런 구속사역은 단지 온전한 존재에 의해 이뤄질 수 있다. 그러나 구속하는 일이 비할 데 없이 축복되게 한다. 그러므로 이미 한때 타락한 모든 존재들이 완전히 구원받는 일이 일어날 것이다. 왜냐면 구원 과정이 진행될수록 점점 더 많은 구원하려는 세력들이 나타나기 때문이다. 그럴지라도 이를 위해 아직 영원에 영원한 시간이 걸린다. 이는 타락한 원래의 영들의 숫자와 영들의 저항이 자주 끝없이 오래 지속되는 일을 설명해준다. 왜냐면 자유의지가 항상 단지 잊어서는 안되는 큰 요소이기 때문이다.

그러나 축복받은 존재들에게 더 이상 시간의 개념이 없고 하나님 앞에 천년은 하루와 같고 단지 온전하지 못한 영적인 존재에게는 끝없이 긴 시간이다. 그러나 언젠가 이런 영적인 존재도 빛과 축복의 상태에 도달하고 그러면 그가 자신의 성장의 길을 되돌아보는 일은 단지 축복된 감탄이 되고 혼이 거쳐야만 했던 모든 일에 대한 축복된 놀라움이 된다. 그러면 혼에게 더 이상 고난과 고통을 알지 못하게 되고 혼 안에 단지 자신의 창조주이고 영원한 아버지의 권세와 사랑과 영광에 대한 찬양과 감사가 그 안에 있게 될 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박