Compare proclamation with translation

Other translations:

God's will and work on His servants....

I truly know from eternity what serves My living creations for perfection. And since it is My aim to bring everyone to the highest possible perfection, I will influence them to achieve My aim without coercing the human being's free will. Thus everything that happens on My part is beneficial for the human being's development.... Only what happens on your part can stop or even endanger this development, because I respect free will. However, everything is included in My eternal plan of salvation, and where free will is negatively active, forces are at work again which work for Me and straighten out what the human being's will has bent. (10/30/1954) I certainly have to give the human being free rein in his thinking and wanting, and therefore My counteraction must not be obvious that the human being feels compelled to change his will, for this would not be to his advantage.... Yet My love and wisdom directs everything correctly.... But anyone who is to fulfil a task for Me and My kingdom is especially taken care of by Me, since his will gives Me the right to be manifestly active. And then I instruct My messengers and otherworldly guides to exercise their office in particular, and then all events in the person's life approach him such that they serve his perfection. Once a person's will has decided in favour of Me, he can certainly still slip into weakness at times, yet his striving will always be directed upwards, I will remain his aim until the end of his life. And therefore I will always be able to stretch My hands towards him, which he will use to lift himself up if he has fallen. For as long as he lives on earth the opposing force is also constantly active to pull him back into the abyss, but it will not succeed because positive forces are also involved to hold the soul and protect it from falling into the abyss. For where the will has once decided for Me there My adversary has lost his power. And thus a soul's ascent certainly means constant struggling which, however, is not unsuccessful, even if at times the soul is afflicted by weakness.... again and again it will be strengthened by abundant influxes of grace, and ever further it will distance itself from the enemy and turn towards Me, for the soul has recognized Me and will eternally keep Me as its aim, and it will also reach the aim and unite with Me for time and eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

하나님의 뜻과 자신의 종들에게 행하는 역사.

나는 진실로 영원으로부터 내 피조물을 온전하게 만드는 것이 무엇인지 안다. 모든 사람을 최대한으로 온전하게 만드는 일이 내 목표이기 때문에 나는 인간의 자유의지에 강요하지 않고 내 목표를 달성하기 위해 사람들에게 영향을 미칠 것이다. 그러므로 나에 의해 일어나는 모든 일은 인간의 성장에 유익하다. 너희 편에서 일으키는 일이 단지 이런 성장을 멈추게 하거나 심지어 위험에 빠뜨릴 수 있다. 왜냐면 내가 자유의지를 존중하기 때문이다. 그럴지라도 내 영원한 구원의 계획에 모든 일이 고려되었고 자유의지가 부정적으로 일하는 곳에 세력들이 다시 역사하여 인간의 의지가 구부러지게 한 것을 나를 위해 일하는 가운데 바로 잡는다.

(1954년 10월 30일) 나는 실제 인간에게 그가 자유롭게 생각하고 의지를 가질 자유를 줘야만 한다. 그러므로 내가 조정해주는 역사가 인간이 그의 의지를 바꾸도록 강요당한다고 느낄 정도로 분명하게 드러나지 않아야 한다. 왜냐면 그런 일은 인간에게 유익을 주지 못할 것이기 때문이다. 그러나 내 사랑과 지혜가 모든 것을 올바르게 인도하고 내가 이제 나와 내 나라를 위해 과제를 수행해야 하는 사람을 특별히 돌본다. 왜냐면 그의 의지가 나에게 분명하게 역사할 권리를 부여하기 때문이다. 그러면 나는 내 사자와 저세상의 인도자들이 그들의 직분을 수행하도록 지시한다. 그러면 삶에서 일어나는 모든 사건들이 그가 온전하게 되도록 섬기는 방식으로 그에게 일어난다.

사람의 의지가 한번 나를 위하는 결정을 하면, 그는 실제 아직 때때로 길을 벗어날 수 있지만 그가 추구하는 일은 항상 단지 위로 향하게 될 것이고 그의 삶이 끝날 때까지 그의 목표는 나로 머물게 될 것이다. 그러므로 나는 항상 또 다시 내 손을 펼쳐 그가 넘어지면 일어서게 할 것이다. 왜냐면 그가 이 땅에 사는 동안에는 대적자의 세력이 그를 깊은 곳으로 다시 끌어들이기 위해 끊임없이 활동하기 때문이다. 그럴지라도 대적자는 성공하지 못할 것이다. 왜냐면 긍정적인 세력들이 혼을 지키고 깊은 곳으로 떨어지지 않게 보호하기 때문이다. 왜냐면 내 대적자가 의지가 한번 나를 위하는 결정을 한 사람에 대한 권세를 잃기 때문이다.

그러므로 혼이 성장하는 일은 끊임없는 싸움을 의미한다. 그러나 비록 혼이 일시적으로 연약함에 빠질지라도 이 싸움에서 승리하지 못하게 되지 않을 것이다. 혼은 풍성한 은혜의 제공을 통해 항상 또 다시 강하게 되고 원수로부터 항상 더 멀어지고 나에게 향하게 될 것이다. 왜냐면 혼이 나를 깨닫고 나를 영원한 목표로 삼을 것이고 혼이 또한 목표에 도달할 것이고 현세와 영원 가운데 나와 연합을 이룰 것이기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박