A major cause of people's spiritual decline is the ever-increasing addiction to matter. It is like a disease which has overtaken people, which leads to death, it is like an ever tightening shackle which threatens people's lives, for it is not earthly but spiritual life, the life of the soul, which is in danger. For the overwhelming desire for matter finds fulfillment, just as it is always the human being's own will, that determines the state of the soul. Hard matter will one day be its fate, which man so eagerly strives for. It cannot be made comprehensible to man that the desire for matter, for earthly possession, means a step backwards, for he strives for something which he had long since overcome, which meant a hard imprisonment for his soul, which was felt as lack of freedom and therefore as agony by the soul and every redemption from it, every progress in the bound state brought relief to the spiritual. And now, the human being strives for that from which his soul has fled, because it was a shackle. Everything earthly material only serves the body, but the soul, only then when it is overcome, when it stimulates the love of man to activity, to giving, to expressing oneself out of love for the neighbor. Then matter can also be useful for the life of the soul, but it must always be a detachment from it, not a desire for it in self-interest. As long as earthly goods are desired, the desire for spiritual goods does not exist or only to a very small extent, but the soul cannot take anything earthly with it into the spiritual kingdom, but certainly spiritual goods, which alone prepare a blissful state for it. If only people would consider that the next day can already end their earthly life, and that they would therefore make provisions for their stay in the spiritual kingdom.... if only they would consider that all earthly possessions are worthless to them and that what lives on in the spiritual kingdom passes over in utmost poverty, which is the human being's own fault on earth, and which he could easily have averted by collecting spiritual treasures on earth........ if he would consider that earthly life, even if it lasts a long time, is only a moment compared to eternity, but that the soul has to suffer from what the human being missed on earth.... Yet, he can only be reminded time and again of the idleness of his life, he can only be admonished time and again to think ahead and not to waste all his earthly energy on possessions, which are and remain completely worthless. He is in possession of free will and intellect, and can therefore only be instructed, but not forced to live his life in such a way that his soul will enter the spiritual kingdom in a healthy and powerful way.... This is why people will time and again be deprived of what they so ardently desire on earth, the transience of earthly possessions will time and again be brought to their attention, and blessed are those who realize that their purpose of earthly life is different from striving for earthly possessions; blessed are those who reflect and gather spiritual treasures, blessed are those who create and work for the salvation of the soul, for they will be rich and happy in the spiritual kingdom, and will now be able to create and work, because their wealth is imperishable....
Amen
Translator인간의 영적인 침체의 근본적인 이유는 항상 증가되는 물질에 대한 집착이다. 이런 집착은 사람들이 걸린 죽음에 이르게 되는 질병과 같고, 마치 점점 더 죄어와 사람의 목숨을 노리는 사슬과 같다. 여기서 말하는 것은 세상적인 생명이 아니라 영적인 생명, 즉 위험 속에 있는 혼의 생명을 말한다. 지나치게 물질에 대한 집착이 성취되면, 사람의 의지가 혼의 상태를 스스로 정하는 것처럼, 사람들이 그렇게 열심히 추구하던 굳은 물질이 나중에 자신의 운명이 될 것이다.
물질과 세상 소유를 갈망하는 일이 퇴보를 의미함을 사람들에게 이해시키기 어렵다. 사람들이 그들 자신이 이미 극복하는 것을 다시 추구하고, 그들의 혼에게 끔찍한 감옥을 의미하는 것을 다시 추구하고, 자유가 없음으로 혼이 고통을 느끼는 것을 다시 추구하고, 자유가 없은 상태를 벗어나게 하는 모든 일과 의무단계에서 이루는 모든 성장들이 영적인 존재를 수월하게 해주었만, 사람이 이제 자신의 혼이 벗어난 사슬을 추구한다.
모든 세상 물질은 단지 육체를 섬긴다. 만약에 물질을 극복하면, 물질이 주는 일을 하도록, 이웃을 향한 사랑으로 자신을 희생하는 일을 행하도록 사람의 사랑을 자극하면, 비로소 물질이 혼을 섬긴다. 그러면 물질이 또한 혼의 생명에 유익이 될 수 있다. 그러나 항상 물질로부터 자유롭게 되야만 하고, 자신의 유익을 위해 갈망하지 않아야만 한다. 세상 물질을 갈망하는 동안에는 영적인 재물을 갈망하지 않거나 아주 적게 갈망한다. 혼은 세상적인 어떤 것도 영의 나라로 가지고 갈 수 없지만 그러나 영적인 재물은 가지고 갈 수 있고, 영적인 재물이 유일하게 혼에게 행복한 상태를 준다.
그러나 사람이 내일이 내 생의 마지막 날이 될 수 있음을 생각하고, 그러므로 혼이 미리 영의 나라에 거할 준비를 할 생각을 하기 원하면, 얼마나 좋을까! 모든 세상의 소유물은 자신에게 가치가 없다는 것을 생각하고, 이 땅에서 자신의 잘못으로 영의 나라에서 계속 존재하는 것이 크게 부족한 가운데 영계로 간다는 것을 생각하고, 그가 이 땅에서 영적인 보물을 모음으로 쉽게 이를 극복할 수 있다는 것을 생각한다면, 얼마나 좋을까! 이 땅의 삶이 비록 길다 할지라도 영원에 비하면 눈깜짝할 사이이고, 그러나 혼은 사람이 이 땅에서 하지 않은 일로 인해 고통을 당해야만 한다는 것을 생각한다면, 얼마나 좋을까! 그러나 그는 단지 항상 계속하여 또 다시 그의 헛된 삶에 대해 지적을 받을 수 있고, 그는 항상 단지 미리 생각하고, 그의 전 인생의 힘을 전적으로 가치가 없고 가치가 없는 것으로 남는 물질을 위해 소모하는 일에 대해 경고받을 수 있다.
그가 자유의지와 자유로운 이성을 가지고 있기 때문에, 그는 혼이 건강하고 능력이 충만하게 영의 나라에 갈수 있도록 생애를 보내도록 강요받을 수 없고, 단지 가르침을 받을 수 있다. 그러므로 사람들이 이 땅에서 아주 갈망하는 것들을 항상 또 다시 빼앗길 것이다. 그들에게 항상 또 다시 세상 소유의 무상함을 눈앞에 보여줄 것이다. 그들의 인생의 목적이 세상 재물을 추구하는 일이 아니라, 다른데 있음을 깨달은 사람은 복있는 사람이다. 깊이 생각하고 영적인 보물을 모으는 사람은 복이 있다. 혼의 구원을 위해 일하고, 역사하는 사람은 복이 있다. 왜냐면 그들은 부자가 되고, 영의 나라에서 복되게 되고, 일하고 역사할 수 있기 때문이다. 왜냐면 그의 부유함은 사라지지 않기 때문이다.
아멘
Translator