Compare proclamation with translation

Other translations:

God's infinite love, patience and mercy....

I do not measure with the same yardstick as you humans, for I Am extremely loving, patient and merciful.... Therefore, I cannot eternally condemn what has become rebellious towards Me, even though the sin of rebellion against Me is exceedingly difficult and because I Am Eternal Love Itself and only want to provide My living creations with bliss upon bliss. A rebellion against love, however, is at the same time a rejection of love (a denial?) and therefore also a loss of light and strength.... The being was perfect at the moment of sin and was therefore also able to assess the magnitude of the sin, yet when it had sinned it was devoid of all realisation, and this weak, blind and therefore suffering being took pity on Me, and therefore I cannot cast it out forever.... I love it, although it has fallen, although it had sinned against me. My justice indeed demands an atonement, a compensation for every sin, and this is done by the spiritual being in the bound state, where it has to accept unspeakable suffering through the banishment, which is an agony for the once free spiritual being and at the same time is meant to lead it back to Me, that is, to the once free state where it can be blissfully happy. But My love, patience and mercy is boundless and helps all spirits to ascend through means which, measured against the great guilt, are gifts of grace because they facilitate the path to ascent for the spiritual substance, which in itself lacks strength and knowledge, and make its upward development possible.... The great guilt of sin results in complete blindness and only My immense gift of grace enables the being to change. Nevertheless, the being is not forced to ascend, only strengthened; it can just as well reject My gift of grace as soon as it is to develop upwards as a human being on earth of its own free will. Where you would condemn people I still let My love and grace prevail, I endure the faults and weaknesses of My children on earth with immense patience, and time and again I pick up those who fall because I take pity on the state they are in and because I want to rescue them from the abyss towards which they repeatedly strive. I do not force them but I use all means which favour a return to Me, no matter how sinful a person is.... My love tries to persuade him to return and to change his mind.... for I want to win him for eternity.... And I also reach My goal, even if eternities pass over it.... For My wisdom time and again finds ways and means to reduce even the strongest resistance until the being lets itself be seized by My love in free will.... until it reciprocates My love and returns to Me forever....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

Gottes unendliche Liebe, Geduld und Barmherzigkeit....

Ich messe nicht mit dem Maße wie ihr Menschen, denn Ich bin überaus liebevoll, geduldig und barmherzig.... Ich kann darum auch nicht ewig verdammen, was Mir widersetzlich geworden ist, wenngleich die Sünde der Auflehnung gegen Mich über alle Maßen schwer ist und weil Ich die ewige Liebe Selbst bin und Meinen Geschöpfen nur Seligkeit über Seligkeit bereiten möchte. Ein Auflehnen gegen die Liebe aber ist gleichzeitig ein sich Entäußern der Liebe (ein Ablehnen?) und darum auch ein Verlust von Licht und Kraft.... Das Wesen war im Moment der Sünde vollkommen und konnte daher auch die Größe der Sünde ermessen, doch als es gesündigt hatte, war es bar jeder Erkenntnis, und dieses schwache, blinde und darum leidende Wesenhafte erbarmte Mich, und Ich kann es daher nicht auf ewig verstoßen.... Ich liebe es, wenngleich es gefallen ist, wenngleich es sich gegen Mich versündigt hatte. Meine Gerechtigkeit zwar verlangt eine Sühne, einen Ausgleich für jegliche Sünde, und diese leistet das Wesenhafte in dem gebundenen Zustand, wo es unsagbare Leiden auf sich nehmen muß durch die Bannung, die für das einst freie Geistige eine Qual ist und gleichzeitig es Mir wieder zuführen soll, d.h. dem einstmaligen freien Zustand, wo es selig sein kann. Meine Liebe, Geduld und Barmherzigkeit aber ist grenzenlos und verhilft allem Geistigen zur Höhe durch Mittel, die, gemessen an der großen Schuld, Gnadengeschenke sind, weil sie dem an sich kraft- und erkenntnislosen Geistigen den Weg zur Höhe erleichtern und seine Aufwärtsentwicklung möglich machen.... Die große Sündenschuld wirkt sich in völliger Blindheit aus, und nur Meine übergroße Gnadenzuwendung macht das Wesen fähig, sich zu wandeln. Dennoch wird das Wesen nicht gezwungen zur Höhe, nur gestärkt; es kann ebensogut Meine Gnadengabe ablehnen, sowie es als Mensch auf Erden im freien Willen sich aufwärtsentwickeln soll. Wo ihr Menschen verurteilen würdet, lasse Ich noch immer Meine Liebe und Gnade walten, in übergroßer Geduld ertrage Ich die Fehler und Schwächen Meiner Kinder auf Erden, und immer wieder hebe Ich auf, die fallen, weil Mich der Zustand erbarmt, in dem sie sich befinden, und weil Ich sie erretten will aus der Tiefe, der sie immer wieder zustreben. Ich zwinge sie nicht, aber alle Mittel bringe Ich in Anwendung, die ein Zurückführen zu Mir begünstigen, und ob ein Mensch noch so sündig ist.... Meine Liebe sucht ihn zur Rückkehr zu bewegen und seinen Sinn zu wandeln.... denn Ich will ihn gewinnen für ewig.... Und Ich erreiche auch Mein Ziel, und ob Ewigkeiten darüber vergehen.... Denn Meine Weisheit findet immer wieder Mittel und Wege, auch den stärksten Widerstand zu verringern, bis das Wesen im freien Willen sich von Meiner Liebe erfassen lässet.... bis es Meine Liebe erwidert und zu Mir zurückkehrt auf ewig....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde