Compare proclamation with translation

Other translations:

Submitting the will under God's will....

Anyone who voluntarily places himself in the care of My fatherly love can feel relieved of all worries, for I now take over them both earthly as well as spiritually. As soon as he acknowledges Me as father his will is also turned towards Me and I have won him. But the human being must still strive to attain perfection on earth, and I will help him in every way. For by surrendering his will to Me he has also granted Me the right to influence him, which I cannot do without entering into My will, i.e. I Myself do not go against My law of eternity, according to which every being must have its free will in order to become perfect. But the test of earthly life has already been passed, so to speak, with the voluntary subordination of his will to Mine, and then My working on this person is uninterrupted physical and spiritual care, then the human being can be fully trusting, then everything will be for his best, whatever he is granted. Faith in My help, the firm confidence to enjoy the father's care as a child, will let him cover his earthly path in peace and carefreeness, and he will also have the certainty to reach his aim spiritually, because I Myself lead My child by the hand and draw it to Me full of love. Everyone reaches his aim who believes in Me, thus acknowledges Me and submits himself to Me full of love.... who gives up his former resistance of will and humbly and obediently submits to Me.... Then he is like a fruit which I can harvest and which I still leave on the tree of life until it has ripened in order to then enjoy its deliciousness, which has given itself to Me that My love may consume it....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Unterstellen des Willens unter Gottes Willen....

Wer sich freiwillig in die Obhut Meiner Vaterliebe begibt, kann aller Sorgen sich enthoben fühlen, denn Ich übernehme sie nun sowohl irdisch als auch geistig. Sowie er Mich als Vater anerkennt, ist auch sein Wille Mir zugewandt, und Ich habe ihn gewonnen. Doch zur Vollkommenheit muß der Mensch noch auf Erden zu gelangen trachten, und dazu helfe Ich ihm in jeder Weise. Denn durch die Hingabe seines Willens an Mich hat er Mir auch das Recht eingeräumt, auf ihn einzuwirken, was Ich ohne das Eingehen in Meinen Willen nicht kann, d.h. Ich Selbst nicht gegen Mein Gesetz von Ewigkeit vorgehe, demzufolge jedes Wesen seinen freien Willen haben muß, um vollkommen werden zu können. Die Erdenlebensprobe aber ist gewissermaßen schon bestanden mit der freiwilligen Unterstellung seines Willens unter den Meinen, und dann ist Mein Wirken an diesem Menschen unausgesetzte Fürsorge leiblich und geistig, dann kann der Mensch vollvertrauend sein, dann gereichet ihm alles zum Besten, was ihm auch beschieden sei. Der Glaube an Meine Hilfe, die feste Zuversicht, als Kind die Obhut des Vaters zu genießen, wird ihn seinen Erdengang in Ruhe und Sorglosigkeit zurücklegen lassen, und auch die Gewißheit wird er haben, geistig sein Ziel zu erreichen, weil Ich Selbst Mein Kind an der Hand führe und es zu Mir ziehe voller Liebe. Ein jeder erreichet sein Ziel, der an Mich glaubt, also Mich anerkennet und sich Mir voller Liebe unterstellt.... der seinen einstigen Willenswiderstand aufgibt und sich Mir demütig und gehorsam beuget.... Er ist dann wie eine Frucht, die Ich ernten kann und die Ich noch so lange am Baum des Lebens lasse, bis sie reif geworden ist, um Mich dann ihrer Köstlichkeit zu erfreuen, die sich Mir selbst geschenkt hat, daß Meine Liebe sie verzehre....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde