Compare proclamation with translation

Other translations:

Embodiment as a human being consequence of sin.... work of redemption....

which this great guilt required. Thus an inconceivably great sacrifice of atonement had to be made, for according to divine justice satisfaction had to be made for Me; the sin had to be cancelled, so to speak, and an immense purchase price had to be paid for the freedom of the beings under ban. The guilt of sin had to be redeemed.... And this work was accomplished by the man Jesus for the whole of humanity.... You humans cannot measure the magnitude of this labour of love because you also lack all understanding for the magnitude of the guilt. All beings which still resist Me live in this guilt of sin, unconsciously in the bound state, consciously in the state of free will, as a human being, because the latter is also aware of his state of weakness, of his lack of strength and light, as long as he is still under the spell of sin. The fact that he usually does not want to admit this is proof of his lightlessness and also proof of his sinfulness, which does not always mean a sinful life on earth. The great sin of the former rebellion against Me is to blame for the banished state, and this great sin must first be redeemed before the being attains light and strength.

The man Jesus knew about the great hardship and the unspeakable misery in which the fallen spiritual being found itself; He also knew that it was impossible to atone for guilt during earthly life and that the being could not ascend in the spiritual kingdom either because the burden of sin always pulled it into the abyss and it could not defend itself against the forces from below. Jesus knew about the wretched state of the being who had become sinful through his own will, and He wanted to help him.... He wanted to take the immense guilt of sin upon Himself in order to bring him redemption. His love was superhumanly great that He accomplished a work which consisted of superhuman hardship and suffering. He brought Me a sacrifice of atonement. He redeemed all men from sin. But the free will of man is not eliminated.... The work of redemption must be acknowledged and claimed.... The human being must also carry his excessive guilt of sin to the divine redeemer's cross, he must recognize and confess himself before Him as a sinner, as a weak, inadequate human being who is and will remain bound if Jesus Christ does not have mercy on him and intercedes for him as a merciful mediator Who is willing to redeem his guilt, as soon as the human being believes in Him as redeemer, repentantly confesses his sinfulness to Him and asks for forgiveness of his guilt. Only the recognition and confession of one's guilt is the sign of faith in Jesus Christ. The human being must call to Him from the depths, he must implore Him for help in his spiritual need. He must entrust himself to Him, he must know and confess that he is in the depths and needs His help, he must stretch out his hands to Him and demand mercy from Him, then he will also recognize his guilt, his defective state, which is the result of the great sin, which was the cause of every human being's embodiment on earth, and in heartfelt prayer he must appeal to Jesus' support in order to ascend to Me, Who came to My children on earth Myself in the human being Jesus in order to redeem the immense guilt of sin.... And salvation will come to all who confess their sin, for by admitting their guilt they willingly detach themselves from the one who let them become guilty and request forgiveness, which will also be granted to them for the sake of Jesus Christ....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

인간으로 육신을 입는 일은 죄의 결과이다. 구속역사.

이런 큰 죄가 큰 속죄를 필요하게 했다. 그러므로 이해할 수 없게 큰 속죄제사를 드려야만 했다. 왜냐면 하나님의 공의에 따라 나에게 만족시켜야만 했기 때문이다. 죄가 어떤 의미에서 댓가를 치러야만 했고, 죄가 어떤 의미에서 사함을 받아야만 했고, 묶임을 받은 존재의 자유를 위해 막대한 구매의 댓가를 지불해야만 했다. 죄짐은 사함을 받아야만 했고, 이 일을 모든 인류를 위해 인간 예수가 완성했다. 너희 인간은 이런 사랑의 역사의 크기를 측량할 수 없다. 왜냐면 너희에게 존재의 죄의 크기를 전혀 이해하지 못하기 때문이다. 나에게 아직 저항하는 모든 존재들은 묶임을 받은 상태에서는 의식하지 못하는 가운데, 인간으로서 자유의지를 가진 상태에서는 의식하는 가운데 이런 죄짐을 가지고 살고 있다. 왜냐면 인간이 아직 죄에 묶여 있는 동안에는 그가 자신에게 힘이 없고 빛이 없는 것을 알기 때문이다. 그에게 아직 죄가 있고, 그가 이를 대부분 인정하기를 원하지 않는 일은 빛이 부족하다는 증거이고 또한 그의 죄성에 대한 증거이기도하고, 이는 항상 그가 이 땅에서 죄를 짓는 삶을 산다는 것을 의미하지는 않는다. 한때 나를 거부한 큰 죄가 묶임을 받는 상태를 가져왔고, 존재가 빛과 권세에 도달하기 전에 먼저 큰 죄를 해결해야만 했다.

인간 예수는 타락한 영적인 존재들이 처한 큰 위험과 말할 수 없는 비참함을 알았다. 그는 또한 이 땅의 삶 동안에 죄를 속죄하는 일이 불가능하고, 존재가 영의 나라에서도 성장할 수 없음을 알았다. 왜냐면 죄짐이 항상 존재를 깊은 곳으로 끌어내리고, 그가 아래로부터 온 세력으로부터 자신을 방어할 수 없기 때문이다. 자신의 의지로 죄를 지은 사람의 불행한 상태를 예수는 알았고, 그를 돕기를 원했다. 그는 그를 구원하기 위해 엄청난 죄짐을 자신이 짊어지기를 원했다. 그의 사랑은 측량할 수 없게 크고 이로써 그가 초인간적인 고통과 고난으로 구성된 일을 완성했다. 예수는 나에게 속죄제사를 드렸고, 모든 사람을 죄에서 구속했다. 그러나 인간의 자유의지가 무시되지 않는다.

인간이 구속 역사를 인정해야만 하고, 활용해야만 한다. 인간이 또한 자신의 아주 큰 죄를 하나님의 구세주의 십자가 아래로 가지고 가야만 하고, 자신을 깨닫고, 예수 그리스도가 자기에게 긍휼을 베풀지 않고, 자기를 위해 긍휼히 여기는 중보자로 나서지 않는다면, 자신이 죄인이고, 연약하고 부적합하고, 묶여 있고 묶인 상태에 머문다는 것을 구세주 앞에 고백해야만 한다. 사람이 예수 그리스도를 구세주로 믿고, 자신의 죄를 그에게 고백하고 자신의 죄를 용서해주기를 구하면, 긍휼히 여기는 중보자는 그의 죄를 해결할 준비가 되어 있다. 자신의 죄를 인정하고 고백하는 일이 비로소 예수 그리스도를 믿는 증거이다.

사람은 깊은 곳에서 그를 불러야 하고, 영적인 위험 가운데 그에게 도움을 청해야만 한다. 사람은 그에게 자신을 의탁해야만 하고, 자신이 깊은 곳에 처해 있고, 도움이 필요하다는 것을 알고 고백해야만 하고, 그에게 손을 뻗어 그에게 긍휼을 구해야만 한다. 그러면 그는 또한 이 땅의 모든 사람이 육신을 입게 만든 계기가 된 죄의 결과인 자신의 죄와 자신의 부족한 상태를 깨닫는다. 그는 말할 수 없게 큰 죄짐을 해결하기 위해 나 자신이 인간 예수 안에서 이 땅의 내 자녀들에게 임한 나에게 올라오기 위해 긴밀한 기도로 예수님의 도움을 간청해야만 한다. 자신의 죄를 고백하는 모든 사람은 구원을 받을 것이다. 왜냐면 그들의 죄를 인정함으로써 그들은 자원하여 그들을 죄인으로 만든 자과 결별하고 용서를 구하고, 그들이 예수 그리스도 때문에 용서받기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박