In darkness a ray of light blinds the eye and prevents it from recognizing what surrounds the human being. And thus the spiritual flash of light is first a blinding light for the human being's soul which makes all recognition impossible for it, for the soul is also still in darkness when the first ray of light touches it. Then it is impossible for it to understand spiritual knowledge immediately. And therefore it has to be slowly guided to brightness, it first has to come out of darkness into twilight, which then increases in brightness so that the soul's eye can become accustomed to the images it is now allowed to take in. A person who suddenly receives profound wisdom cannot grasp it, and it will therefore never appear to him as wisdom but rather remain incomprehensible to him until he is slowly introduced to knowledge which can now be called true light. For this reason the human being also has to be taught from the bottom up, he has to be educated for deeper knowledge in such a way that he will always receive more and more wisdom, yet only when he is mature, i.e. receptive for it. And that is why only teachers who have mastered what they are to teach themselves are admitted to a teaching ministry, in order to strengthen the human being with light food until he can bear heavy food, until spiritual knowledge has become so comprehensible to him that he can now be active as a teacher himself. Therefore, if I want good teachers to be given to people, then I must first train these teachers and first impart the knowledge to them, which they should then pass on to their pupils. Thus I instruct them Myself or let them be instructed by first forces which, however, are only active on My behalf because I want to provide them with the bliss of a transmission of strength from Me, which therefore never ever do or teach anything other than My will and which they themselves carry within themselves as their own will. For understandably only such beings are admitted to teaching activity who are knowledgeable themselves, thus who have reached a high degree of maturity, because they are receivers of light and strength, thus they can also distribute light and strength. I know about people's degree of maturity on earth, I know about their will, about the degree of desire for truth, I also know about the benefit of the gifts of grace which I impart to a person; thus I also watch over every individual person of good will that he will not be unlawfully bound by My adversary. And thus I will also not tolerate that a person devoted to Me falls into My adversary's hands, I will not tolerate that a person's will is inevitably alienated from Me, just as I will not tolerate that a person desiring the truth is wrongly instructed by forces which lack all knowledge. The lower spirits have their kingdom to themselves and are bound to it, i.e. they cannot freely move into areas where the light is and participate in the transmission of spiritual knowledge to people. For the beings of light recognize every spirit, and they know about everyone's maturity and ability. They are also concerned about people on earth and their state of soul, and in their love they also grant the human being protection against all harassment by dark forces as soon as his thoughts and aspirations are turned towards the kingdom of light and he detests evil. The beings of light do not miss the slightest thing that could endanger earthly people, and thus they form a wall around the one who has professed Me through his way of life and is now to be introduced to higher knowledge by Me. And no lower power is allowed to intervene in order to impart error or to distract people from the pure truth. For Mine is the kingdom of light, just as I also rule over the kingdom of darkness.... The beings of light work in My will, and those who oppose My will I banish from My sight, but I also deny them access to those who strive towards Me and thus prove to Me through their will that they acknowledge Me as father....
Amen
Translator어두움 가운데 빛의 비추임이 눈을 부시게 하고, 사람들 주변을 깨닫지 못하게 한다. 이처럼 영적인 빛의 섬광은 초기에는 사람의 혼을 눈부시게 하여, 모든 것을 깨닫는 일을 불가능하게 만드는 빛이다. 왜냐면 빛의 비추임이 첫 번째로 혼에게 임하면, 혼이 아직 어두움 가운데 거하고 있기 때문이다. 그러면 혼이 영적 지식을 즉시 이해하는 일은 불가능하고 그러므로 혼은 서서히 밝음으로 인도받아야만 한다. 혼은 먼저 어두움에서 여명의 상태가 되어, 밝아지게 되야만 한다. 이로써 혼의 눈이 이제 자신 안으로 영접할 수 있는 광경에 익숙할 수 있게 되야 한다.
갑작스럽게 깊은 지혜를 받은 혼은 이 지혜를 이해할 수 없다. 그러므로 지혜가 혼에게 절대로 지혜로 보이지 않는다. 혼이 서서히 올바른 빛이라 할 수 있는 지식으로 인도받을 때까지 혼은 더 이상 이해할 수 없다. 그러므로 사람은 기초부터 가르침을 받아야만 한다. 그는 항상 더욱 더 지혜를 받을 수 있는 방식으로 양육 받아야만 한다. 그러나 그가 성장하여 영접할 수 있게 되었을 때, 그가 비로소 지혜를 받을 수 있게 되야 한다.
그러므로 이제 사람들을 쉬운 내용으로 강하게 하고, 이로써 사람들이 어려운 내용을 견딜 수 있게 될 때까지, 그들이 영적인 지식을 아주 이해할 수 있게 되어, 이제 자신들이 생명력이 있게 가르칠 수 있게 되기까지 가르쳐야 하는 것을 스스로 잘 이해한 선생에게 단지 가르치는 직분이 허용된다. 내가 사람들에게 좋은 선생을 보내주기 원하면, 나는 먼저 이런 선생을 양육하고, 그들이 자신의 학생들에게 전해줘야 할 지식을 먼저 전해줘야만 한다. 그러므로 나는 나 자신이 그들을 가르치거나 또는 그들보다 먼저 배웠을지라도 단지 나의 사명대로 일하는 선생으로부터 가르침을 받게 한다. 왜냐면 나는 그들이 내 힘을 전하는 기쁨을 체험하게 해주기 원하기 때문이다. 그들은 자신의 의지로 자신 안에 가지고 있는 내 뜻 외에는 다른 어떠한 것도 절대로 가르치지 않는다.
그러므로 단지 높은 성장 정도에 도달한 존재들만이 가르치는 일을 하도록 허용을 받는 일은 이해할만한 일이다. 왜냐면 이런 존재들이 빛과 능력을 받을 수 있고, 그러므로 그들이 빛과 능력을 전할 수 있기 때문이다. 나는 이 땅의 사람들의 성장 정도를 알고, 그들의 의지와 진리를 갈망하는 정도를 안다. 나는 내가 한 사람에게 전하는 은혜의 선물이 주는 유익을 안다. 그러므로 나는 선한 의지를 가진 모든 각각의 사람들이 나의 대적자에 의해 불의하게 묶임을 받지 않도록 지킨다.
그러므로 나는 나에게 순복하는 사람이 나의 대적자의 손에 빠지는 일을 허용하지 않는다. 내가 진리를 갈망하는 사람이 전혀 지식이 없는 세력에 의해 잘못된 가르침 받는 일을 허용하지 않는 것처럼, 나는 사람의 의지가 강제적으로 나를 떠나게 하는 일을 허용하지 않을 것이다. 낮은 차원의 영들은 자기 자신의 나라를 가지고 있고, 자신들의 나라에 묶여 있다. 즉 그들은 자유롭게 빛이 있는 영역에 거할 수 없고, 사람에게 영적 지식을 전하는 일에 참여할 수 없다. 왜냐면 빛의 존재가 모든 영들을 깨닫고, 그들 모두의 성장 정도와 능력을 알기 때문이다.
빛의 존재들은 그들의 사랑으로 사람의 생각하고 추구하는 일이 빛의 나라로 향하면, 그가 악을 경멸하면, 사람들을 어두움의 세력으로부터 오는 모든 공격으로부터 보호한다. 이 땅의 사람을 위험하게 할 수 있는 어떠한 가장 작은 것도 빛의 존재를 피할 수 없다. 즉 빛의 존재들은 자신의 삶을 통해 나에게 고백하는, 이제 나에 의해 높은 지식으로 인도받아야 할 사람의 주위에 성벽을 쌓는다.
어떤 낮은 차원의 영들에게도 오류를 전파하거나 또는 사람들을 순수한 진리로부터 눈을 돌리게 하기 위해, 역사하는 일이 허용되지 않는다. 내가 어두움의 나라를 다스리는 것처럼 빛의 나라도 나의 나라이다. 빛의 존재는 내 뜻대로 역사한다. 나는 내 뜻을 거역하는 존재들을 나의 눈 앞에서 사라지게 한다. 마찬가지로 나는 내 뜻을 거역하는 존재들이 나를 추구하는 사람들에게 접근하는 일을 허용하지 않고, 나를 추구함으로써 나를 아버지로 인정하고 그들의 의지를 나에게 증명하는 사람들에게 접근하는 일을 허용하지 않는다.
아멘
Translator