Compare proclamation with translation

Other translations:

Supply of the divine word - good or bad forces....

The spiritual entities cannot express themselves to a human being in the form of the inner word as long as they don't have the order from Me and the strength and also the light which is required for this. Immature entities can certainly influence a person's thoughts as long as he makes himself susceptible to such thought transmissions through a God-opposing way of life. Likewise, these beings can take possession of a person's will who voluntarily surrenders to them with the intention of establishing contact with the spiritual kingdom. However, these beings are never permitted to receive instructions from the spiritual kingdom which are to be assessed as divine emanations. And the transmission of My word to earth, which has to be received by a person in whom My spirit can work, always counts as such. I speak to people, and since not everyone can hear Me I make use of a human being in order to make My will known to others.... And the latter hears My voice in his heart.... sounding or mentally I convey My word to him as soon as he is able to hear My voice. And this ability presupposes that the human being's heart has prepared itself for the reception of My spirit, thus of Myself, thus has made itself worthy. Is there a simpler explanation for a process which takes place through My will and in My will? You humans create the state of not being able to recognize the truth for yourselves if you believe to recognize immature forces in the working of good forces, for what emanates from Me and reaches you through those beings of light is light which spreads brightness. If you do not recognize this light, then your soul is still surrounded by a shell which does not let the light through. Therefore something must then cling to you which weakens your soul's ability to recognize; there must be something in you which does not find My pleasure, which clouds your view and hands you yourselves over to the forces which confuse your thinking. Therefore examine yourselves before you judge and condemn, examine with the heart but not with the intellect alone, and do not be unbelieving but believing....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Zuleitung des göttlichen Wortes - Gute oder schlechte Kräfte....

Es können sich die geistigen Wesenheiten nicht äußern einem Menschen gegenüber in Form des inneren Wortes, solange sie nicht von Mir den Auftrag haben und die Kraft und auch das Licht, das dazu benötigt wird. Unreife Wesenheiten können wohl auf die Gedanken eines Menschen einwirken, solange dieser sich durch Gott-widrigen Lebenswandel empfänglich macht für solche Gedankenübertragungen. Desgleichen können sich diese Wesen des Willens eines Menschen bemächtigen, der sich ihnen freiwillig hingibt in der Absicht, mit dem geistigen Reich in Verbindung zu treten. Niemals aber sind jene Wesen zugelassen bei Belehrungen aus dem geistigen Reich, die als göttliche Ausstrahlungen zu bewerten sind. Und als solche gilt stets die Zuleitung Meines Wortes zur Erde, das durch einen Menschen empfangen werden muß, in welchem Mein Geist wirken kann. Ich spreche zu den Menschen, und da Mich nicht alle vernehmen können, bediene Ich Mich eines Menschen, um den anderen Meinen Willen kundzutun.... Und dieser vernimmt Meine Stimme im Herzen.... tönend oder gedanklich übermittele Ich ihm Mein Wort, sowie er fähig ist, Meine Stimme zu vernehmen. Und diese Fähigkeit setzt voraus, daß sich des Menschen Herz zur Aufnahme Meines Geistes, also Meiner Selbst, hergerichtet, also würdig gemacht hat. Gibt es wohl eine einfachere Erklärung für einen Vorgang, der durch Meinen Willen und in Meinem Willen stattfindet? Ihr Menschen selbst schaffet euch den Zustand des Nicht-erkennen-könnens der Wahrheit, so ihr im Wirken guter Kräfte unreife Kräfte zu erkennen glaubt, denn was von Mir ausgeht und über jene Lichtwesen zu euch gelangt, ist Licht, das Helligkeit verbreitet. Erkennet ihr dieses Licht nicht, dann ist eure Seele noch von einer Hülle umgeben, die das Licht nicht durchläßt. Es muß also dann etwas euch anhaften, das die Erkenntnisfähigkeit eurer Seele schwächt; es muß etwas in euch sein, was nicht mein Wohlgefallen findet, was euren Blick trübt und euch selbst den Kräften ausliefert, die euer Denken verwirren. Darum prüfet euch, bevor ihr urteilet und verurteilet, prüfet mit dem Herzen, nicht aber mit dem Verstand allein, und seid nicht ungläubig, sondern gläubig....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde