Compare proclamation with translation

Other translations:

Blind guides.... preventing the truth.... arrogance....

The fact that people are kept in the darkness of the spirit is clearly recognizable by the fact that even the leaders do not seek the light but feel comfortable in the darkness and thus do not strive to bring light to those entrusted to them. They could well do so, just as anyone can stand in the light who only earnestly wants to do so. And so the leaders also have the possibility to awaken the spirit within themselves, which now imparts brightest light to them and chases away the darkness. But free will is needed for this act of awakening the spirit, and this is lacking. And therefore both the blind in spirit as well as their leaders grope in darkness, and the latter are even guilty of neglecting their actual office as teachers if they themselves are not serious enough about the truth and therefore are not able to be a teacher to their fellow human beings. They could very easily acquire the missing knowledge if they would listen to what is required to attain the truth from God. But they remain within the self-created limits of their knowledge, they shut themselves off from every ray of light which would like to penetrate the boundary, they also deny the light bearers entrance and are therefore ignorant through their own fault and yet full of arrogance towards those who stand in knowledge and in truth. The fact that they themselves do not see is their own harm, for one day they will have to answer for the way they behaved against God's grace, Who wanted to help them to the right knowledge. But they increase their guilt by their behaviour towards their fellow human beings, to whom they should serve as guides. They also withhold the truth from them, which they could very well distribute if they themselves had the will for truth. For the firm will also guarantees the supply of truth, because God helps everyone to realization who desires it. People are kept in ignorance and do not release themselves from the power which controls them, they voluntarily bow to the laws against which they have the right and the duty to rebel, because the laws are not given by God but concern His kingdom. There are not earthly measures enacted by earthly legislators which prevent people from recognizing the truth, but laws were enacted as sanctioned by God which prohibit a free search for truth insofar as people are obliged to believe in doctrines under threat of eternal punishments which, however, every thoughtful person would have to reject. This deprives people of their freedom of faith and thus also blocks the path to truth. People remain blind in spirit as long as they respect these laws, which is also made their duty. People are preached obedience to God, to His laws which, however, are not God's laws and therefore God does not demand that obedience which lets people remain in spiritual darkness. For this reason He will again and again try to enlighten people and send bearers of truth into their path, and blessed is he who gives ear to them and sets himself free from those who want to make his will unfree. Blessed is he who seeks to give himself light.... it will become bright in him, the light of knowledge will shine for him, and he will be able to be a right guide for his fellow human beings who likewise carry the desire for truth within themselves and therefore come closer to God than those whose will is bound by blind guides....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

맹인 지도자. 진리를 막는 일. 거만.

사람들이 영의 어두움 속에 갇혀 있다는 사실은 심지어 안내자들도 빛을 찾지 않고 어두움 속을 오히려 편안하게 느끼고, 따라서 그들에게 맡겨진 사람들에게 빛을 주려는 추구를 하지 않는 일을 통해 분명하게 깨달을 수 있다. 진지하게 원하는 사람은 누구나 빛 안에 설 수 있는 것처럼 그들도 빛 안에 설 수 있었다. 그러므로 인도자들도 또한 이제 그들에게 가장 밝은 빛을 주고 어두움을 물리치는 그들 안의 영을 깨어나게 할 가능성이 있다.

그러나 영이 깨어나게 하는 이런 역사에 자유의지가 필요하다. 그러나 이런 의지가 없다. 그러므로 영적인 맹인들과 지도자들 모두가 어두움 속에서 더듬거리고, 지도자들이 진리를 진지하게 여기지 않고, 이로써 그들의 이웃의 교사의 일을 수행할 수 없다면, 그들은 그들의 실제적인 교사의 직분을 등한시하는 죄를 짓게 된다. 그들이 진리를 얻기 위해 하나님이 요구하는 것을 듣기를 원하면, 그들은 부족한 깨달음을 실제 아주 쉽게 얻을 수 있었다.

그러나 그들은 자신들이 만든 지식 안에 머물고, 이런 한계를 넘어서게 하는 모든 빛의 광선을 차단하고, 또한 빛을 전하는 사람이 진입하는 일을 거부한다. 그러므로 그들은 그들 자신의 잘못으로 인해 무지하지만, 그러나 지식과 진리를 가진 사람들을 가득한 오만함으로 대한다. 그들이 자신을 보지 못하는 일이 그들 자신에게 해가 된다. 왜냐면 그들이 그들을 올바른 깨달음 얻도록 돕기 원하는 하나님의 은혜 앞에 행한 처신에 대해 언젠가 책임을 져야만 하기 때문이다.

그러나 그들은 이웃의 인도자로 섬겨야 하는 이웃 사람들에 대한 처신으로 그들의 죄를 증가시킨다. 그들은 또한 그들 자신에게 진리를 향한 의지가 있다면, 그들이 실제 전해줄 수 있었던 진리를 이웃에게 숨긴다. 왜냐면 굳은 의지가 진리의 공급을 보장하고, 하나님은 깨달음을 얻기를 갈망하는 모든 사람이 깨달음을 얻도록 돕기 때문이다. 사람들은 무지한 가운데 머물러 있고, 자신들을 지배하는 권세로부터 자유롭게 만들지 않고, 그들이 대항할 권리와 의무가 있는 법에 자발적으로 굴복한다. 왜냐면 그 법은 하나님이 준 것이 아니지만 하나님의 나라와 연관된 법이기 때문이다.

사람들이 진리를 깨닫지 못하게 하는 것은 이 땅의 입법자들이 내린 세속적인 조치들이 아니라, 사람들이 영원한 처벌의 위협 아래 가르침을 의무적으로 믿게 하는 점에서 사람들이 자유롭게 진리를 구하는 일을 막는 사려 깊은 사람들은 그런 법을 거부해야만 하는 법을 하나님이 세운 법인 것처럼 제정하는 일이다. 이로써 사람들에게서 믿음의 자유를 박탈하고 진리를 향해 가는 길을 막는다. 사람들이 자신들의 의무로 만든 이런 법을 존중하는 동안에는 그들은 영이 눈이 먼 가운데 머문다.

하나님을 향한 순종을 사람에게 설교하고, 하나님의 율법이 아닌 법을 하나님의 율법으로 설교한다. 그러나 하나님은 사람의 영을 어두움 속에 머물게 하는 법에 순종하는 일을 요구하지 않는다. 그러므로 하나님은 항상 또 다시 사람들을 깨우치려는 시도를 하고 그들이 진리의 전달자를 만나게 한다. 진리의 전달자의 말을 듣고, 그들의 의지를 자유롭지 못하게 만들기 원하는 사람들로부터 자신을 해방시키는 사람에게 복이 있다. 스스로 빛을 얻기 원하는 사람은 복이 있고, 그 안이 밝아질 것이고, 깨달음의 빛이 그에게 비추일 것이다. 같은 진리를 향한 갈망을 가진 그러므로 눈이 먼 인도자에게 의지가 묶인 사람들보다 하나님께 더 가까이 오는 이웃에게 그는 또한 올바른 인도자가 될 수 있다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박