Compare proclamation with translation

Other translations:

Reality of matter.... (christian science objection)

I reveal to people on earth through the inner word what contributes to the enlightenment of their thinking, depending on the individual's degree of maturity and need. Yet not everything is necessary for him to know as long as he lives on earth, as long as he has not yet reached the degree of love which enables him to receive wisdom in all its fullness. But it is more beneficial for the human being that he has less knowledge than that he lives in error, and therefore I always want to provide clarification where there is a danger that the human being will get lost in erroneous thinking, that he will try to intellectually penetrate knowledge which he can only receive on the path of love through the heart.... There is a great difference whether the world with everything on and in it is regarded as My work, as My will which has become form, or whether it is regarded as not existing in reality, as imaginary creations of human senses which can be brought into appearance by the human being's world of thoughts, which has no existence other than that which the human being himself gives them. Matter is certainly transient as such but nevertheless My work which exists as long as it is held by My will. Matter, too, is something spiritual to which I gave a form, it, too, is a power station of My eternally emanating strength of love.... Thus it is, as it were, a form which absorbs My strength, just as the form itself is at the same time strength consolidated by My will.... It is real as long as you see it, yet not permanent as a form, for as soon as My will withdraws from this form it dissolves again into spiritual substances which I consolidate anew again through My will as long as the development of the still immature spiritual necessitates an external form. Thus matter is indeed transient and you can observe its passing away with your own eyes, yet as long as you see it it is also real, it exists and proves Me Myself, that is, it testifies to My creative will and My creative power. And if you know the purpose of all matter, of every work of creation, then you will also respect matter and make it possible for it to fulfil its purpose. But you should not love matter, i.e. strive for it and try to take possession of it.... For it is only the external form of the still completely immature spiritual substance which you certainly should and can help through the right use of matter but which you, as a spiritual substance far below yourselves, should not strive for in order not to endanger yourselves. Nothing I let come into being is without meaning and purpose, so why should I place mirages before your eyes which could be denied any purposefulness?.... Just as your body as matter is in itself the carrier of your soul, of the spiritual substance which is intended to develop upwards, so is every visible work of creation a carrier of the spiritual substance, only in different degrees of development, although it is transient. As long as you can see it, it is My will which has become form. The ascent development can certainly also proceed in purely spiritual creation, yet earth is a special school of the spirit, and its creations have a special purpose and also successful effect.... Spiritual substances which are far away from Me, which are at the greatest distance from Me, place themselves outside My circle of love and therefore also deprive themselves of My supply of strength.... And spiritual things which are powerless harden themselves.... Thus it becomes matter itself, and thus the explanation will also be more comprehensible that matter is hardened spiritual substance which, nevertheless, is given the opportunity through My love and wisdom to redeem itself, to develop upwards, to re-enter the circuit of My love and thus also to receive strength, first to a lesser extent, then to a greater extent, and this signifies the softening of matter.... which will now also explain to you the diversity of creation, from the stone world, plant world, animal world, ascending to the human being. The transitoriness of the earthly, of matter, is therefore no proof of its unreality, for only that which is completely devoid of spiritual substance is unreal, but then it is also no longer visible to you....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

물질의 실제.

사람들의 생각을 밝게 해주는 내용을 내가 내면의 음성을 통해 이 땅의 각 사람들의 성장 정도와 필요에 따라 알려준다. 그러나 사람이 이 땅에서 사는 동안에는, 그가 온전한 지혜를 받을 수 있는 사랑의 정도에 도달하지 못한 동안에는, 그가 모든 것을 알 필요는 없다.

그러나 사람이 오류에 빠져 사는 일보다 적은 지식을 가지고 사는 일이 더 유익하다. 그러므로 나는 언제든지 사람이 잘못된 생각에 빠져 길을 잃을 위험이 있는 곳에서, 사람이 단지 사랑의 길을 가서, 심장을 통해 받을 수 있는 지식을 이성을 통해 얻으려고 시도할 위험이 있는 곳에서, 설명해주기를 원한다. 이 땅 위와 이 땅 안의 모든 것을 나의 작품으로 보이거나, 형체가 된 내 의지로 보거나 또는 이를 실제로 존재하지 않고, 사람 자신이 존재하게 하는 인간의 생각의 세계에서 나타날 수 있지만, 존재하지 않는 인간 안의 환상으로 여기는 일에는 큰 차이가 있다. 물질은 실제 물질로써 사라지는 것이다. 그러나 물질은 나의 작품이고, 나의 뜻이 유지하는 동안에는 계속 존재한다.

모든 물질은 또한 영적인 것이고, 내가 영적인 것에 형체를 부여한 것이다. 물질은 또한 나의 영원히 발산되는 힘의 저장소이다. 그러므로 물질은 동시에 나의 힘을 받아드리는 형체이고, 형체는 또한 동시에 내 의지에 의해 굳어진 힘이다. 너희가 물질을 본다면, 물질은 실제이다. 그러나 형체로써 지속되지 않는다. 왜냐면 내 의지가 이 형체로부터 물러나면, 물질은 분해가 되기 때문이다. 즉 다시 영적인 입자가 되고, 아직 성숙하지 못한 영적인 존재가 겉형체를 필요로 하는 동안에는, 내가 나의 의지를 통해 다시 새롭게 굳게 하기 때문이다.

그러므로 물질은 실제 사라지는 것이고, 너희가 너희 자신의 눈으로 물질이 사라지는 일을 관찰할 수 있다. 그러나 너희가 물질을 보는 동안에는, 물질은 또한 실제 존재하고, 나 자신을 증거한다. 즉 물질은 나의 창조하려는 의지와 나의 창조하려는 힘을 증거한다. 너희가 모든 물질의 사명을 안다면, 모든 창조물의 사명을 안다면, 너희는 또한 물질을 존중하고, 물질이 그들의 사명을 수행할 수 있게 할 것이다. 그러나 너희는 물질을 사랑해서는 안 된다. 다시 말해 물질을 추구하거나, 붙잡으려는 추구를 해서는 안 된다. 왜냐면 물질은 단지 너희가 도와야 하고, 너희가 물질을 올바르게 사용하는 일을 통해 도울 수 있는, 너희 보다 훨씬 아래 단계에 있는 영적인 존재로써, 너희 자신이 위험에 빠지지 않게 하기 위해, 너희가 추구해서는 안 되는, 단지 아직 완전히 성숙하지 못한 영적인 존재의 겉 형체이기 때문이다.

내가 생성한 어떤 것에도 의미와 목적이 없는 것이 없다. 내가 왜 너희의 눈 앞에 아무런 목적이 없을 수 있는 환상을 보여주겠느냐? 너희 육체가 물질로써 너희의 혼을, 위를 향해 성장해야 하는 영적인 존재를 가지고 있는 것처럼, 너희에게 보이는 모든 창조물도 영적인 존재를 가지고 있고, 영적인 존재가 비록 사라진다 할지라도, 서로 다른 성장 정도를 가지고 있다. 너희가 물질을 볼 수 있는 동안에는 물질은 형체가 된 나의 의지이다. 성장이 순전히 영적인 창조물 안에서 일어날 수 있지만, 이 땅은 영을 위한 특별한 학교이고, 이 땅의 창조물들은 특별한 목적을 가지고 있고 또한 성공하게 하는 효력을 가지고 있다. 나에게서 멀리 떨어져 있는 영적인 존재들은, 나로부터 가장 멀리 떨어져 있는 영적인 존재들은 스스로 나의 사랑의 흐름의 영역 밖에 서고, 스스로 나의 힘을 공급을 자신으로부터 빼앗는다.

무기력한 영적인 존재는 굳어진다. 그러므로 영적인 존재 자신이 물질이 된다. 이로써 물질이 굳어진 영적인 존재라는 설명을 더 이해하기 쉽게 될 것이다. 그럼에도 불구하고 나의 사랑과 지혜를 통해 물질에게 자신을 구원하고, 위로 성장하고, 나의 사람의 흐름의 영역 안으로 다시 들어갈 수 있는 가능성이 주어진다. 즉 힘을 받을 가능성이 주어진다. 먼저 작은 정도로, 그런 후 증가된 정도로 받고, 이런 일이 물질을 부드럽게 만들고, 이런 일이 이제 너희가 광물과 식물과 동물의 세계로부터 인간으로 성장해나가는 창조물의 다양성을 이해할 수 있게 만든다. 그러므로 이 땅의 물질의 일시적인 것이 물질이 실제가 아니라는 증거가 아니다. 왜냐면 영적 실체가 완전히 없는 것이 단지 비현실적이고, 너희가 더 이상 볼 수 없기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박