Compare proclamation with translation

Other translations:

Recognition - faith - knowledge - love....

The individual's life on earth is decisive for life in eternity. This realization also allows people to live consciously, i.e. they will make an effort to live according to God's will in order to gain eternal life. Yet most people lack this realization because they can only attain true knowledge through love and lack the will to believe in life after death, otherwise they would also strive for eternal life without knowledge. The believing human being does not doubt this, even though it cannot be proven to him what he is taught about life in eternity; nevertheless, he adjusts his earthly life according to his faith.... But the human being who has become knowledgeable through love needs no proof, for the knowledge gained through the working of love is proof enough for him. And thus he now consciously strives for eternal life.... He seeks to shape himself according to divine will in order to be able to be close to God after his death, which means life for the being. But if the human being lacks all faith in a continuation of life he will only live on earth for this world, he will not respect divine will, he will not work on himself, that is, on his soul, he will only love himself and disregard the commandment of neighbourly love, therefore he will never attain spiritual brightness, he will remain without knowledge and therefore not use earthly life for the salvation of his soul. And at the end of his life he will recognize his idleness and pass spiritually dead into the kingdom of the beyond, for he has only used earthly life for his physical well-being. But the body will pass away and with it everything he strives for.... earthly goods and pleasures.... The human being takes nothing into the spiritual kingdom which was dear to him on earth, only his soul, and this is in an extremely poor state, weak and without life. For no other fate can blossom for the soul than the one the human being has prepared for it on earth.... And therefore the human being has to believe, i.e. he has to receive instructions about his earthly task and about the consequences of fulfilling or not fulfilling this task. And accordingly he must shape his earthly life. If he makes an effort then he will be active in love in accordance with the instructions, and then he will also receive the knowledge which will give him the inner conviction that his faith is not without reason.... And as soon as he is convinced of this, it will be easy for him to live according to God's will, for then he will know that life does not end with the death of the body, and this certainty will let him live and strive consciously, this certainty will fill him with strength and joy.... He does not fear death, he does not fear responsibility, for his thoughts and aspirations are always turned towards God and full of hope that one day his soul will attain the vision of God, that it will live in unlimited bliss and will no longer be eternally separated from the one Whom it recognizes and to Whom it has united itself through loving activity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

깨달음 - 믿음 - 지식 - 사랑.

개인의 이 땅의 삶이 영원 가운데 사는 삶을 정한다. 이런 깨달음이 또한 사람을 의식적으로 살게 한다. 즉 그는 영원한 생명을 얻기 위해 하나님의 뜻대로 삶을 살려고 노력할 것이다. 그러나 대부분의 사람들에게 이런 깨달음이 부족하다. 왜냐면 사람들이 단지 사랑을 통해 올바른 지식을 얻을 수 있기 때문이고, 죽음 후의 삶을 믿으려는 의지가 없기 때문이다. 그들이 이를 믿는다면, 그들은 지식이 없이도 영원한 생명을 추구했을 것이다.

믿는 사람은 영원 가운데 삶에 대해 가르침 받은 것을 증명할 수는 없지만, 이런 가르침을 의심하지 않고, 그는 자신의 믿음대로 이 땅의 삶을 산다. 그러나 사랑을 통해 알게 된 사람은 어떤 증거도 필요하지 않다. 왜냐면 그가 사랑을 행함으로 얻은 지식이 그에게 충분한 증거이기 때문이다. 그러므로 그는 이제 의식적으로 영원한 생명을 추구하고, 죽음 후에 하나님과 가까워 지기 위해 하나님의 뜻대로 자신을 형성하려고 노력한다. 이런 일이 존재에게 삶의 의미이다.

그러나 인간에게 삶이 계속된다는 믿음이 없다면, 그는 이 땅에서 단지 세상을 위해 살고, 하나님의 뜻을 존중하지 않고, 자신에 대한 작업을 하지 않는다. 즉 자신의 혼을 위해 일하지 않는다. 그는 단지 자신을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 계명을 무시할 것이다. 그러므로 그는 절대로 그의 영의 영광에 도달하지 못할 것이고, 그는 지식이 없이 머물 것이다. 그러므로 그는 이 땅의 삶을 자신의 혼의 구원을 위해 사용하지 않을 것이다. 그는 자신의 삶에 끝에 가서 자신이 헛되게 산 것을 깨닫고 영적으로 죽은 상태로 저세상으로 간다. 왜냐면 그는 이 땅의 삶을 단지 육체의 안녕을 위해 살았기 때문이다. 그러나 몸이 사라지고 몸과 함께 그가 추구하던 모든 세상의 재물과 기쁨이 사라진다.

인간은 이 땅에서 그가 사랑하던 어떤 것도 영의 나라로 가지고 가지 못하고, 단지 그의 혼이 영의 나라로 간다. 혼은 극도로 궁핍하고 무기력하고 생명이 없는 상태가 된다. 왜냐면 인간이 이 땅에서 준비한 운명 외에 다른 운명을 혼이 누릴 수 없기 때문이다. 그러므로 인간은 믿어야만 한다. 즉 그는 자신의 이 땅의 과제와 이 과제를 완수하고 완수하지 못한 결과를 대한 가르침을 받아야만 한다. 이에 따라 그는 자신의 이 땅의 삶을 형성해야만 한다. 그가 이를 위해 노력한다면, 그러면 그는 가르침대로 사랑을 행하게 될 것이다. 그러면 그에게 지식이 주어지고, 이제 그의 믿음이 근거가 없는 것이 아니다는 내적 확신을 얻게 된다.

그가 이를 확신하면, 하나님의 뜻대로 사는 일이 그에게 쉬울 것이다. 왜냐면 그는 육체의 죽음으로 생명이 끝나지 않는다는 것을 알고, 이런 확신이 그가 의시적으로 살게 하고 추구하게 하고, 이런 확신이 그를 힘과 기쁨으로 충만하게 하기 때문이다. 그는 죽음을 두려워하지 않고 책임을 두려워하지 않는다. 왜냐면 그의 생각과 추구하는 일이 항상 하나님께 향하고, 그의 혼이 언젠가 하나님을 바라볼 수 있게 되고, 무한한 축복 가운데 살게 될 것이고, 혼이 깨닫고 사랑을 행함을 통해 자신과 연결을 이룬 분과 영원히 더 이상 떨어지지 않을 것이라는 희망으로 가득 차 있기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박