Compare proclamation with translation

Other translations:

Supplication in intimacy and hearing....

Request My grace in prayer and you will truly not need to live in want or remain in spiritual hardship.... Every appeal sent to Me from earth for the sake of the spirit will be heard and I will consider the person according to his strength of faith. But if you pray to Me with sincerity you will carry the firm faith within you that I can and will help you, and then My grace will flow to you to such an extent that you will have to recognize Me by your peaceful composure, for I will carry this peace into your heart as soon as you want to receive Me in it. The intimacy of prayer opens the door to your heart for Me, in which I look around and guide you to further order in it by admonishing you to love and also giving you strength to be active according to My will. And you will be able to do everything, you will reach your spiritual aim if you call upon Me for grace, for My help, My strength, which I have promised you with the words: "Ask and it shall be given you...." The earthly adversity has to oppress you at times so that you will reflect spiritually: The earthly adversity is the means to induce you to intimate prayer, and it will also be remedied if you believe.... But anyone who prays to Me for the sake of his soul will noticeably draw Me to him, I will be close to him and lead him by the hand, I will provide his soul with nourishment which will let it recognize My love. And it will draw strength and power from it, for this is My help that I speak to it and give it the evidence that I hear it. Never again will I leave a person calling to Me in distress, and therefore you may appeal to Me without ceasing, I will hear you and help you, for My love will never cease....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Smeekbede in innigheid en verhoring

Vraag in het gebed om mijn genade en u zult waarlijk geen gebrek hoeven te lijden of in geestelijke nood blijven. Elke smeekbede die ter wille van het geestelijke, van de aarde naar Mij wordt gezonden, vindt gehoor en Ik bedenk de mens naar de sterkte van zijn geloof. Maar als u vol innigheid tot Mij bidt, hebt u het vaste geloof in u dat Ik u helpen kan en wil en dan stroomt mijn genade u toe in zo’n mate dat u Mij zult moeten herkennen aan uw vredige gelatenheid, want Ik geef deze vrede in uw hart zodra u Mij daarin wilt opnemen. De innigheid van het gebed opent Mij de deur naar uw hart, waarin Ik rondkijk en u aanleiding geef tot verdere ordening daarin, doordat Ik u tot liefde aanspoor en u ook kracht geef om bezig te zijn naar mijn wil. En u zult tot alles in staat zijn. U zult uw geestelijk doel bereiken als u Mij aanroept om genade, om mijn hulp, mijn kracht die Ik u beloofd heb met de woorden: "Vraag, dan zal u gegeven worden."

De aardse nood moet u soms terneerdrukken, opdat u zich geestelijk bezint. De aardse nood is het middel om u aanleiding te geven tot innig gebed, en ze zal ook worden opgeheven als u gelooft. Maar wie ter wille van zijn ziel tot Mij bidt, die zal Mij merkbaar tot zich trekken. Ik zal hem nabij zijn en hem aan de hand leiden, zijn ziel zal Ik bedenken met voedsel dat haar mijn liefde zal laten zien. En kracht en sterkte zal ze daaruit putten. Want dit is mijn hulp, dat Ik tot haar spreek en haar het bewijs geef dat Ik haar hoor. Nooit zal Ik iemand die tot Mij roept in nood laten en daarom zult u Mij zonder ophouden mogen vragen. Ik hoor u en Ik help u, want mijn liefde zal nooit ophouden.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte