Compare proclamation with translation

Other translations:

Love.... wrong.... divine.... from human to human....

No request goes unheard at the ear of the heavenly father, which rises up to Him from the deepest heart. And every thought of God gives strength and grace.... For His love is constantly with those who struggle for inner peace, who want to belong to Him and have to struggle and fight against the challenges of the world. But strength will be sent to them if it is needed.... God has placed love in the human being's heart, He has made him capable of this feeling, which is no longer earthly but divine if it takes the right direction. Love is the desire for unity, and this desire can be for the still immature spiritual, for matter or other pleasures of the world which pull down, which do not ennoble but degrade the soul, and then it is a wrong love which is to be fought for the soul's sake. This love is not divine, for a divine love strives for the luminous height, it strives for union with mature spiritual beings, it only seeks to make happy but never earthly possessions. Right love can also apply to all things, but only in the redemptive sense that it wants to help where help is needed. Right love can also awaken from person to person, if the giving, wanting to please principle always prevails, even if the person feels his own happiness in it, because right love must please because it is divine. The desire for union must also characterize right love, only this union can take place physically or also spiritually. A merely physical union can mean a danger for right love if the person is not strong enough and the giving love changes into a demanding one. Spiritual love, on the other hand, is and remains divine and will never be able to pull a person down, for this love is a merging of souls, a union for the increase of spiritual strength.... This love is God-willed, for it promotes the soul, because both desire is directed upwards and they now also travel the path together. Yet physical love must always be sacrificed to this spiritual love, i.e. the desire of the body must be overcome, the human being must only want to give but never want to possess; he must be willing to sacrifice if he can help the other person with it, he must fight a battle with himself so that his love will remain a true, divine love, so that it will remain a purely spiritual one which lifts up to the ascent. Unselfish neighbourly love always demonstrates the right love, and as long as two people's love for each other consists of unselfish service it is divine and blessed by God.... For He created people for each other, He brought them together so that they should ascend together, and He will bless every covenant which has pure, redeeming, divine love as its basis.... But they must protect this love as the most sacred good, so that it remains pure and divine until the end of life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Amor equivocado.... Amor divino.... de humano a humano....

Ninguna petición queda sin ser escuchada en el oído del Padre celestial, que sube hacia Él desde lo más profundo de nuestro corazón. Y cada pensamiento hacia Dios da fuerza y gracia.... Porque Su amor está constantemente con aquellos que luchan por la paz interior, que quieren pertenecer a Él y que luchan y tienen que luchar contra las tentaciones del mundo. Pero recibirán fuerza si es necesario.... Dios ha puesto el amor en el corazón del ser humano, lo ha hecho capaz para este sentimiento, que ya no es terrenal sino divino si toma la dirección correcta. El amor es un deseo de unificación, y este deseo puede aplicarse a lo espiritual aún inmaduro, a la materia o a otros placeres del mundo, que arrastran hacia abajo, que no ennoblecen sino que degradan el alma, y entonces es un amor equivocado que debe ser combatido por el bien del alma.

Este amor no es divino, porque un amor divino lucha por las alturas luminosas, lucha por la unificación con lo espiritual maduro, sólo intenta hacer feliz, pero nunca por los bienes terrenales. El verdadero amor también puede aplicarse a todas las cosas, pero sólo en el sentido redentor de querer ayudar donde se necesita ayuda. El amor correcto también puede despertar de humano a humano, siempre que prevalezca siempre el principio de dar que quiere hacer feliz a los humanos, incluso sí el ser humano siente su propia felicidad, porque el amor correcto debe hacer felices a los humanos porque es divino. El deseo por la unificación debe caracterizar también el amor verdadero, pero que está unificación también puede tener lugar física o espiritualmente. Una conexión puramente física puede representar un peligro para el amor verdadero si el ser humano no es lo suficientemente fuerte y el amor que da se convierte en un amor exigente.

El amor espiritual, en cambio, es y sigue siendo divino y nunca podrá arrastrar a un ser humano hacia abajo, porque este amor es una fusión de almas, una unión para el aumento de la fuerza espiritual.... Este amor es querido por Dios, porque promueve el alma porque el deseo de ambos está dirigido hacia arriba y ahora recorren el camino juntos. Pero el amor físico siempre debe ser sacrificado a este amor espiritual, es decir, el deseo del cuerpo debe ser superado y el ser humano sólo querrá dar pero nunca querer poseer; Debe estar dispuesto a sacrificar si con ello puede ayudar al prójimo; debe librar una lucha consigo mismo para que su amor siga siendo verdadero, divino, puramente espiritual y que eleva hacia la altura.

La caridad desinteresada siempre demuestra el amor correcto, y mientras el amor de dos humanos uno por el otro consista en un servicio desinteresado, es divino y bendecido por Dios.... Porque Él creó a los humanos el uno para el otro, los unió para que podrían resucitar juntos, y Él bendecirá toda alianza que se base en el amor puro, redentor y divino.... Pero deben proteger este amor como el bien más sagrado, para que permanezca puro y divino hasta el fin de la vida....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise