Compare proclamation with translation

Other translations:

Commandment to love one's neighbour.... self-love....

The commandment of neighbourly love should put a stop to self-love, for this is the death of the soul. A person is only allowed to love himself to a small degree, i.e. he should be careful with God's gift of grace insofar as he protects his life from wanton harm and does everything that preserves this life, because it is not given to him without purpose. However, as soon as he loves himself excessively he does not fulfil his actual purpose of earthly life, for self-love does not ennoble the human being but degrades him. But love for one's neighbour must inevitably reduce self-love, and that in the same measure as love is practiced for one's neighbour. And since the human being has the opportunity to practice neighbourly love in the most extensive way, he will soon be able to surpass self-love many times over, yet it always requires an overcoming to do good to the neighbour if love has not yet kindled into a bright flame in the human being's heart. And that is why God gave the commandment of neighbourly love, because the person who has love within himself does not need the commandment. But where self-love still predominates, man must be stimulated by the commandments to fight against the former, he must first be accustomed, so to speak, to pay less attention to himself for the sake of his fellow human beings. If he forces himself into active neighbourly love, even if initially without an inner drive, love will nevertheless soon ignite in him and he will then carry out the works of love out of an inner drive to help and please.... And then self-love diminishes and yet he does the greatest work of love in himself, for he saves his soul without selfish thoughts, for he practices love for the sake of love and goodness.... And thus love for God also grows in him, which is expressed in love for his neighbour.... For loving God with all your heart means keeping His commandments, and His commandments demand love.... love for everything God has created, but in an unselfish way, for selfish love only seeks self-interest and is therefore not divine love. And if the human being does not fight selfish love he will constantly go backwards in his development, for divine love will then remain alien to him, but this alone will bring him redemption. Ego love wants to possess everything, however, it only seeks earthly goods and thus hinders the development of the soul, for only the giver will also be allowed to receive. But anyone who loves himself more than his neighbour will not want to hand out anything and therefore will not be able to receive anything either. But since God measures according to the human being's will to give, he must first be urged to give through commandments, and as he now complies with the commandments he will also be considered by God. And thereby he is slowly educated to love activity, which can then also become more and more unselfish the more the human being fights self-love. And only then will he also recognize the blessing of neighbourly love, because it makes him all the more happy the more it is the instinct of his heart. And the more the human being awakens to life, whereas self-love causes him to fall prey to spiritual death.... Love must be practiced if the spirit is to come alive in the human being. And this is why God gave him the commandments, for the human being is constantly in danger of losing himself to the opposing force if love for himself prevails, whereas he comes ever closer to God the more he gives himself up, thus overcomes self-love, for love for his neighbour earns him God's undivided love which seizes him and unites with him and makes him the most blissful being on earth and one day in eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

이웃을 사랑하라는 계명. 자기 사랑.

이웃을 사랑하라는 계명을 통해 자기 사랑에 대항해야 한다. 왜냐면 자기 사랑은 혼에게 죽음이기 때문이다. 사람은 아주 작은 정도로 자신을 사랑해도 된다. 다시 말해 자신의 생명을 고의적인 손상시키는 일로부터 보호하고, 생명을 유지하는 모든 일을 행하는 정도로 하나님의 은혜의 선물에 주의를 기울여야 한다. 왜냐면 목적이 없이 그에게 생명이 준 것이 아니기 때문이다. 그러나 그가 과도하게 자신을 사랑한다면, 그는 실제 그의 이 땅의 삶의 목적을 달성하지 못한다. 왜냐면 자기 사랑은 사람을 고상하게 만들지 않고, 그를 끌어내리기 때문이다.

그러나 이웃 사랑은 자기 사랑을 감소시켜야만 한다. 즉 이웃 사람에게 사랑을 행하는 것과 같은 정도가 되게 해야만 한다. 인간은 가장 다양한 방법으로 이웃 사랑을 행할 기회가 있기 때문에 그는 머지않아 자기애를 몇배나 능가할 수 있게 될 것이다. 그러나 인간의 심장 안의 사랑이 아직 밝은 화염으로 확산되지 않았다면, 이웃 사람에게 선한 일을 행하는 데 항상 극복하는 일이 필요하다. 그러므로 하나님은 이웃을 사랑하라는 계명을 주었다. 왜냐면 그 안에 사랑을 가진 사람에게는 계명이 필요하지 않기 때문이다.

그러나 자기 사랑이 아직 지배적인 사람은 자기 사랑과 싸우라는 계명을 통해 자극을 받아야만 하고, 그는 먼저 이웃 사람을 위해 자신에게 덜 관심을 기울이는 일에 익숙해져야만 한다. 그가 처음에는 내적인 동기가 없을지라도 이웃 사랑을 적극적으로 행하도록 자신을 강요한다면, 그 안에서 곧 사랑이 불붙을 것이고, 그러면 그는 내면에서 동인이 되어 돕고, 기쁘게 하는 사랑을 행하게 될 것이다. 그러면 자기 사랑이 줄어들게 되고, 그러나 그는 자신에게 가장 큰 사랑의 역사를 행한 것이 된다. 왜냐면 그는 자신의 유익을 구하는 생각이 없이 자신의 혼을 구원하고, 그가 사랑 때문에, 선한 의지 때문에 사랑을 행하기 때문이다. 그러므로 그 안에 하나님을 향한 사랑이 커지고, 하나님을 향한 사랑이 이웃을 향한 사랑으로 나타난다.

왜냐면 심장을 다해 하나님을 사랑하는 일은 하나님의 계명을 지키는 일을 의미하고, 하나님의 계명은 사랑을 요구하고, 하나님이 창조한 모든 것을 향한 사랑을 요구하기 때문이다. 그러나 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 요구한다. 왜냐면 자기 사랑은 단지 자신의 이익만을 추구하고, 이는 하나님의 사랑이 아니기 때문이다. 인간이 자기 사랑과 싸우지 않는다면, 그는 성장하는 일에서 끊임없이 퇴보하게 될 것이다. 왜냐면 그가 신적인 사랑을 알지 못하고, 유일하게 신적인 사랑이 그를 구원하기 때문이다. 자기 사랑은 모든 것을 소유하기를 원한다. 그러나 자기 사랑은 단지 세상 재물을 구하고, 따라서 혼의 성장을 방해한다. 왜냐면 단지 주는 사람이 받을 수 있기 때문이다. 하지만 이웃보다 자신을 더 사랑하는 사람은 어떤 것도 나눠 주기를 원하지 않고, 그러므로 어떤 것도 받을 수 없다.

하나님은 사람의 주려는 의지를 고려하기 때문에, 사람이 먼저 주라는 계명을 통해 주도록 재촉을 받아야만 한다. 그가 이제 계명에 순종하는 대로 그는 하나님의 배려를 받는다. 이를 통해 그는 서서히 사랑을 행하도록 양육을 받고, 사람이 더 많이 자기 사랑과 싸울수록, 사랑을 행하는 일이 점점 더 자신의 유익을 구하지 않게 될 수 있다. 그러면 비로소 그는 이웃 사랑의 축복을 깨닫게 된다. 왜냐면 이웃 사랑이 심장에서 나올수록, 그를 더 행복하게 해주기 때문이다. 그럴수록 인간이 더 많이 생명으로 깨어나게 된다. 반면에 자기 사랑은 그를 영적인 죽음에 빠지게 한다.

사람 안의 영이 생명력이 있게 되려면, 사랑을 행해야만 한다. 그러므로 하나님은 사람에게 계명을 주었다. 왜냐면 사람은 자신을 향한 사랑이 커지면, 끊임없이 대적자의 권세에게 자신을 잃을 위험에 처하기 때문이다. 반면에 사람이 자신을 더 많이 포기할수록, 즉 사람이 자기 사랑을 극복할수록, 그는 항상 하나님께 더 가까이 갈 수 있다. 왜냐면 이웃 사랑이 분산되지 않은 하나님을 향한 사랑을 갖게 하기 때문이다. 하나님의 사랑은 그를 붙잡고, 그와 연결을 이루고, 그를 이 땅에서 그리고 언젠가 영원 가운데 가장 축복받은 존재로 만든다._>아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박