Compare proclamation with translation

Other translations:

Bad will determines events of the time....

The will to do good is already considered an accomplished deed if the human being is prevented from carrying it out, and likewise the human being is responsible for a bad deed which he was willing to carry out, even if he could not carry it out. How he now attunes himself to the actions of fellow human beings, whether rejecting or approving, is how his will is evaluated, for which he will one day have to answer. And therefore the thinking and will of the whole of humanity is also decisive for what adversity and misery will befall the earth, for as long as people do not make the divine commandments, the commandments of love for God and their neighbour, the guiding principle for their way of life, as long as they do not condemn what is contrary to these commandments, their thinking is just as condemnable as that of those who carry it out, and a time of difficult living conditions inevitably approaches which is used by God as a means of education in order to change people's thinking. For the will, which expresses itself through thought, characterizes the spiritual state people are in, and if this is so profound that there is great danger of a spiritual downfall, then means must be applied which control this danger. The person who lives in love himself will also condemn everything which violates love; but if the person is unloving in his whole attitude then he also agrees with all actions of his fellow human beings which are bad and he is then to be called just as guilty as if he had carried them out himself. So men themselves determine the events of the time, they determine the degree of suffering imposed upon them, they determine the nature of the events, because they must be so affected that their thinking can change. And the harder they are, the more sensitively and longer they will have to suffer, and in their spiritual blindness they will believe that they are undeservedly affected. And yet they cannot be changed in their thinking in any other way than by feeling in themselves what they have approved of in their fellow human beings. People's wrong thinking is rooted in unkindness, it does not produce anything good but only evil deeds, and it therefore always means spiritual regression. Only the realization that the bad will alone is the cause of what affects the whole of humanity can induce people to change this will and thus also to strive for righteous thinking. And only then can the amount of suffering and affliction be reduced and people be granted an easy fate on earth, for right thinking will be expressed in the fact that every person wants the same for his neighbour as he claims for himself.... The human being will show his fellow human being the love which God demands and thus submit himself to the divine commandments....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

A má vontade determina os eventos da hora....

A vontade de fazer o bem já é considerada um ato realizado se o ser humano é impedido de realizá-lo, e da mesma forma o ser humano é responsável por um mau ato que estava disposto a realizar, mesmo que não pudesse realizá-lo. Como ele agora se sintoniza com as ações dos semelhantes, seja rejeitando ou aprovando, é como é avaliada a sua vontade, pela qual um dia terá de responder. E, portanto, o pensamento e a vontade de toda a humanidade são também decisivos para o que a adversidade e a miséria se abate sobre a terra, enquanto os homens não fizerem dos mandamentos divinos, dos mandamentos do amor a Deus e ao próximo, o princípio orientador do seu modo de vida, enquanto não condenarem o que é contrário a estes mandamentos, o seu pensamento é tão condenável como o daqueles que o cumprem, e aproxima-se inevitavelmente um tempo de difíceis condições de vida que é usado por Deus como meio de educação para mudar o pensamento das pessoas. Pois a vontade, que se expressa através do pensamento, caracteriza o estado espiritual em que as pessoas se encontram, e se este é tão profundo que há um grande perigo de uma queda espiritual, então devem ser aplicados meios que controlem este perigo. A pessoa que vive apaixonada também condenará tudo o que viola o amor; mas se a pessoa é pouco amável em toda a sua atitude, então também concorda com todas as ações dos seus semelhantes que são más e então deve ser chamada tão culpada como se as tivesse levado a cabo por si mesma. Assim, os próprios homens determinam os acontecimentos da época, determinam o grau de sofrimento que lhes é imposto, determinam a natureza dos acontecimentos, porque devem ser tão afectados que o seu pensamento possa mudar. E quanto mais duros forem, mais sensivelmente e por mais tempo terão de sofrer, e na sua cegueira espiritual acreditarão que são imerecidamente afectados. E, no entanto, eles não podem ser mudados em seu pensamento de outra forma que não seja sentindo em si mesmos o que eles aprovaram em seus semelhantes. O pensamento errado das pessoas está enraizado na indelicadeza, não produz nada de bom, mas apenas atos maus, e, portanto, significa sempre regressão espiritual. Só a consciência de que só a má vontade é a causa do que afeta toda a humanidade pode induzir as pessoas a mudar essa vontade e, assim, também a lutar por um pensamento justo. E só então a quantidade de sofrimento e aflição poderá ser reduzida e as pessoas terão um destino fácil na Terra, pois o pensamento correcto será expresso no facto de cada pessoa querer para o seu próximo o mesmo que reivindica para si própria.... O ser humano mostrará ao seu semelhante o amor que Deus exige e assim se submeterá aos mandamentos divinos...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL