Compare proclamation with translation

Other translations:

Premature departure last mercy....

Countless souls pass over into the spiritual kingdom in an immature state when they die, and their fate is therefore not very enviable. The kingdom of light is closed to them and they are in an environment which is adapted to their immature state.... but which is not at all suitable for them, for in these souls selfish love is particularly strongly developed, which is why they practiced little love for their fellow human beings on earth and were unable to achieve a high degree of development. This selfish love now makes them feel their inadequate fate with particular difficulty, for they will not be able to satisfy it anywhere. Although its own desire presents it with everything it desires, as soon as it tries to grasp it it realizes that they are only illusions, and this realization is all the more agonizing the more it desires earthly goods. It has not yet overcome matter in earthly life and takes the desire for it with it into the beyond, and consequently it does not feel the need to hand out and make the souls who share its fate happy, because it had little sympathy for the suffering and worries of its fellow human beings on earth either. And yet God still grants these souls favors and gives them new opportunities for development so that they can still reach higher maturity in the beyond. For due to their inclination towards earth, which is characteristic of all immature souls, they still predominantly stay close to earth, and they can now see the destructions carried out by human hands, they recognize the worthlessness of earthly goods, they see the earthly hardship on earth and can even feel prompted by it to express their will to help. And thus the earthly hardship contributes to a change of thinking in individual souls, and they overcome ego-love and are now at the beginning of their higher development in the beyond. This grace is still granted by God to countless people today, so that people's lack of love will indeed bring about their earthly end, since earthly life is not used for the souls' higher development, but that the now departed souls are nevertheless allowed to stay close to earth in order to change their attitude through people's suffering and misery, in order to realize the worthlessness of earthly possessions and to suppress their desire for them. However, if self-love is exceptionally strong, then this earthly hardship will not contribute to the change either, then the desire will only become ever more intense for the goods of the world and the being's own imagination will make it believe all the things it longs for. But then the state is also exceptionally agonizing, and the soul is in greatest danger to develop regressively and to no longer use the last grace in the kingdom of the beyond. This danger is great, and yet the death before the last end is still a blessing for such immature souls, for then there is no longer the opportunity to mature in the beyond despite a low degree of maturity. Premature death is therefore proof of divine love, which still wants to bring salvation to such souls since they have failed in earthly life. It is a last resort to change into love, and God leaves no means untried in order to still bring salvation to all beings before it is too late. Yet how it uses these means is left up to its free will....

amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Le décès prématuré est la dernière Grâce

D’innombrables âmes entrent dans le Règne spirituel dans un état immature à leur décès et donc leur sort est peu enviable. Le Règne de la Lumière leur est fermé et elles se trouvent dans une ambiance qui est adaptée à leur état immature, mais qui ne leur plaît en rien, parce que dans ces âmes l'amour-propre est développé d’une manière particulièrement forte, et à cause de cela elles ont exercé peu d'amour envers le prochain sur la Terre et elles n’ont pas pu atteindre un haut degré de développement. L'amour-propre leur fait maintenant sentir leur sort imparfait comme étant particulièrement lourd, parce qu'il ne pourra pas les satisfaire d'aucune façon. Leur désir leur présente certes tout ce qu’elles désirent, mais dès qu'elles cherchent à le saisir, elles reconnaissent que ce sont seulement des images illusoires et cette connaissance est atroce, plus elles désirent ardemment ces biens terrestres. Dans la vie terrestre elles n'ont pas encore dépassé la matière et donc elles portent avec elles le désir pour celle-ci dans l'au-delà et elles n'ont par conséquent pas besoin de distribuer et de rendre heureux les âmes qui partagent leur sort, parce que même sur la Terre elles ont eu peu de compassion pour les souffrances et les préoccupations du prochain. Et malgré cela Dieu concède à ces âmes encore des Grâces et leur fournit à nouveau des possibilités de développement, pour que même dans l'au-delà elles puissent arriver à une plus grande maturité. Parce qu'au moyen de leur attachement à la Terre qui est commun à toutes les âmes immatures, elles se tiennent encore principalement près de la Terre, et maintenant elles peuvent voir les destructions effectuées par la main de l'homme, de cela elles reconnaissent l'inutilité des biens terrestres, elles voient la misère terrestre sur la Terre et au travers de cela elles peuvent se sentir poussées à manifester leur volonté d'aider. Et ainsi la misère terrestre contribue au changement des pensées des âmes et vainc l'amour-propre et maintenant elles se trouvent au début de leur développement vers le Haut dans l'au-delà. Cette Grâce est encore aujourd'hui concédée par Dieu à d’innombrables hommes que le désamour des hommes mène à leur fin terrestre, vu que la vie terrestre n'est pas utilisée dans le but du développement vers le Haut des âmes, mais les âmes maintenant décédées peuvent se tenir près de la Terre pour changer leur mentalité au vu de la souffrance et du besoin des hommes, de sorte à admettre l'inutilité des biens terrestres et à supprimer le désir pour ceux-ci. Mais si l'amour-propre est extraordinairement fort, si cette misère terrestre ne contribue pas au changement, alors le désir devient toujours plus véhément pour les biens du monde et leur propre fantaisie leur fera miroiter toutes les choses qu’elles désirent ardemment. Mais alors l'état est extraordinairement atroce et l'âme est dans le plus grand danger de se développer en rétrogradation et de ne pas utiliser la dernière Grâce dans le Règne de l'au-delà. Ce danger est grand et malgré cela le décès avant la fin ultime est pour de telles âmes immatures encore une Grâce, parce qu'il n'existe alors plus aucune possibilité de mûrir dans l'au-delà à cause du bas degré de maturité. Donc le décès prématuré est une preuve de l'Amour divin qui voudrait apporter encore le Salut à de telles âmes, vu qu’elles ont échouées dans la vie terrestre. C’est un dernier moyen de les changer dans l'amour et Dieu ne laisse aucun moyen de coté pour apporter encore le salut à toute la substance animique avant qu’il ne soit trop tard. Mais la façon avec laquelle elle utilisera ce moyen est laissée à sa libre volonté.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet