Compare proclamation with translation

Other translations:

Unexplored forces of nature.... elementary effects of these....

People can certainly utilize the forces of nature; they can exploit them and make them serve their plans; they can create things again with the help of these natural forces, but they are not able to fathom them completely. The connection between these forces and what they actually are at the bottom remains hidden from them. And they will never be able to gain insight into this because this knowledge means penetrating into spiritual territory that cannot be entered purely through research. For the original cause of every natural force is to be sought in the spiritual and therefore cannot be explained as long as neither the spiritual path is taken nor the belief in spiritual activity exists at all. Truthful enlightenment inevitably touches on the spiritual sphere, the sphere that most people do not want to accept. And so they will only be able to fathom the forces of nature to the extent that they can be explained and substantiated in earthly terms. People can therefore only scientifically arrive at such results that can be proven, i.e. they can certainly determine the effect through their experiences, but never the cause. To a certain extent they only come closer to what expresses itself earthly, and they can observe this down to the last detail and therefore now also prove it scientifically and now build on it and utilize these forces accordingly. But where they come from, what they actually are and what purpose they have is still an unsolved mystery to people and will remain so as long as the spiritual path is not taken. And that is why they will not be able to investigate the elements of nature when they let off steam in an unusual way, for since they do not know their origin, the time and manner of their eruption is unknown to them.... They probably infer the influence of the sun and thus explain the forces of nature that are inexplicable to them. Their knowledge is piecemeal and has large gaps in this area in particular. Although they are advanced in their research to the extent that they can calculate and quantify the effects of the forces of nature, they will never be able to fathom the cause and will therefore always be surprised and unable to predict whether and when these forces will take effect. They will also not be able to switch off the natural elements, they will neither be able to inhibit them nor determine the time, because the forces have an elementary effect, undetermined in strength and intensity, just as the time and nature cannot be determined, as the forces of nature break through. In contrast, people who are spiritually awakened can recognize both time and place in advance without any scientific research, but only if it is advantageous for people's development to know the time and place, which is usually not the case, which is why God withholds knowledge of this from people until the hour has come when He reveals Himself through the forces of nature. For the knowledge of time and place would only result in unimaginable chaos among people, a fear and panic that would hardly contribute to the souls' higher development. God only gives approximate knowledge to people in order to draw their attention to the elementary raging of the forces and to move them to the right attitude towards Him. But the people through whom God transmits the knowledge to earth are already spiritually mature to such an extent that they know the origin of all forces in the spiritual kingdom, and therefore they can receive the proclamations in true faith and also spread them in true faith, which the intellectual researcher, however, does not recognize because the origin is unknown to him as a researcher and he does not accept spiritual explanations. And yet, the proclamations of the foresighted will correspond to the truth, which will be proven by the realization of what was spiritually received, whereas the intellectual researchers will be surprised because they had no reason whatsoever to conclude that the forces of nature had erupted. For this remains hidden to them because divine will only gives enlightenment to those who seek spiritual contact with the beings who can give enlightenment about everything, and because the realization of that which is otherwise hidden to people can only be gained in the spiritual kingdom....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Ondoorgronde natuurkrachten - De wezenlijke werking ervan

Wel kunnen de mensen zich de krachten der natuur ten nutte maken - ze kunnen er gebruik van maken en ze voor hun plannen dienstbaar maken, ze kunnen weer dingen laten ontstaan met behulp van deze natuurkrachten - maar ze zijn niet in staat ze totaal te doorgronden. Er blijft voor hen verborgen in welke samenhang deze krachten met elkaar staan en wat ze nader beschouwd eigenlijk zijn. En nooit zullen ze daar uitsluitsel over kunnen verkrijgen, omdat dit weten een binnendringen in geestelijk gebied betekent, dat puur door middel van wetenschappelijk onderzoek niet kan worden betreden. Want de diepste grond van elke natuurkracht moet in het geestelijke worden gezocht en is daarom niet te verklaren, zolang noch de geestelijke weg wordt begaan, noch het geloof in geestelijk werkzaam zijn absoluut aanwezig is.

Een opheldering naar waarheid roert onvermijdelijk de geestelijke sfeer aan. De sfeer, welke de mensen meestal niet willen laten gelden. En dus zullen ze slechts in zoverre de krachten der natuur kunnen doorgronden, als die zich aards laten verklaren en beredeneren.

De mensen kunnen dus wetenschappelijk alleen maar tot zulke resultaten komen, die zich laten bewijzen. Dat wil zeggen ze kunnen wel de uitwerking vaststellen door hun ervaringen, maar nooit de oorzaak. Ze worden in zekere zin alleen beter vertrouwd met wat zich aards uit. En ze kunnen dit tot in detail waarnemen en dus nu ook door middel van onderzoek bewijzen en zich daar nu op baseren. En daaraan beantwoordend kunnen ze deze krachten voor zich bruikbaar maken. Maar vanwaar ze komen, wat ze eigenlijk zijn en welk doel ze hebben, is voor de mensen nog een onopgelost raadsel en dat zal het ook blijven, zolang niet de geestelijke weg wordt begaan.

En ze zullen ook niet in staat zijn de elementen der natuur te onderzoeken, als deze zich buitengewoon uitleven. Want daar ze niet op de hoogte zijn van hun oorsprong, is tijd en aard van hun uitbarsting voor hen onbekend. Ze komen tot de conclusie, dat het de invloed is van de zon. En daarop baseren ze de voor hen onverklaarbare natuurkrachten. Hun weten is fragmentarisch en vertoont op dit gebied grote gaten. Ze zijn weliswaar door middel van onderzoek gevorderd in zoverre, dat ze de uitwerking van de natuurkrachten kunnen berekenen en aan de hand van cijfermateriaal vaststellen, doch ze zullen nooit in staat zijn de oorzaak te doorgronden. En daarom zullen ze steeds weer verrast zijn en niet van te voren kunnen aangeven, of en wanneer deze krachten werkzaam worden. Maar ze zullen de natuurelementen ook niet kunnen uitschakelen. Ze zullen niet in staat zijn ze te remmen of tijdelijk te richten. Want de krachten hebben een essentiële uitwerking, onbepaald in sterkte en heftigheid, zoals ook de tijd en aard niet kan worden bepaald van het tot uitbarsting komen van de natuurkrachten.

Daarentegen kunnen mensen wier geest is gewekt, zonder enige wetenschappelijke onderzoeking vooruitziend zowel tijd als plaats doorgronden. Maar alleen wanneer een opgave van tijd en plaats gunstig is voor de ontwikkeling van de mensen, wat echter meestal niet het geval is, om welke reden God de mensen daarover ook het weten onthoudt, tot het ogenblik is gekomen, waarop Hij Zelf Zich door de natuurkrachten bekend maakt. Want het weten van tijd en plaats zou een onvoorstelbare chaos onder de mensen tot gevolg hebben. Een angst en paniek, die er nauwelijks toe zou bijdragen, de positieve ontwikkeling van hun zielen te bevorderen.

Alleen brengt God de mensen bij benadering op de hoogte, om ze te wijzen op het hevige woeden van de krachten en om hen tot een juiste instelling tegenover Hem te bewegen. De mensen, door wie God het weten naar de aarde stuurt, zijn echter al zover geestelijk rijp, dat ze op de hoogte zijn van de oorsprong van alle krachten in het geestelijke rijk. En daarom kunnen ze de bekendmakingen vanuit een waar geloof in ontvangst nemen en ook vanuit een juist geloof verbreiden, wat de onderzoekende verstandsmens echter niet erkent, omdat hem als onderzoeker de oorsprong onbekend is en hij geestelijke verklaringen niet laat gelden.

En toch zullen de bekendmakingen van hen, die vooruitzien, overeenstemmen met de waarheid, wat zal worden bewezen door het tot werkelijkheid worden van datgene, wat geestelijk werd ontvangen, terwijl zij, die onderzoeken door middel van hun verstand, verrast zullen zijn, omdat ze helemaal geen aanknopingspunten hadden, waaruit ze een uitbarsting van de natuurkrachten konden afleiden. Want dit blijft voor hen verborgen, omdat de goddelijke Wil alleen diegenen opheldering verschaft, die geestelijke verbinding zoeken met de wezens, die over alles uitsluitsel kunnen geven en omdat het weten ervan, wat anders voor de mens verborgen is, alleen in het geestelijke rijk kan worden verkregen.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte